學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁
普裡阿摩斯去見阿喀琉斯(2)


  普裡阿摩斯高興地取出隨身帶在車上的金酒杯。「拿上它吧,」他說,「陪同我去見你的主人。」

  赫耳墨斯拒絕收下金杯,他似乎害怕背著阿喀琉斯接受禮品。不過他也跳上戰車,坐在老人身邊,雙手抓住韁繩。不久就來到戰壕和圍牆那兒。守衛的士兵正在用晚餐。這神衹用手一指,士兵們頓時埋下頭來呼呼大睡。他又用手一指,圍牆的營門自動打開。因此普裡阿摩斯的戰車一路平安地來到阿喀琉斯的營房門前。赫耳墨斯跳下車,勸普裡阿摩斯抱住英雄阿喀琉斯的雙膝,並指名英雄的父母向他哀求。說完,赫耳墨斯顯露了自己的神衹身份,然後便消失不見了。

  國王跳下戰車,將馬匹和車輛交給伊特俄斯,自己一直走進阿喀琉斯的房裡,他看到阿喀琉斯離開他的同伴獨自一人坐在那裡,相隨左右的還有奧托墨冬和阿耳奇摩斯。阿喀琉斯剛用完晚餐,餐桌還沒有收拾。沒有一個人注意普裡阿摩斯悄悄地進來。他急步走到阿喀琉斯面前,抱住他的雙膝,親吻那雙殺死他這麼多兒子的雙手,注視著他的臉。阿喀琉斯和朋友們驚奇地望著老人。於是老人開口哀求:「神聖的阿喀琉斯呀,想想你的父親吧,他跟我一樣年邁,也許他也受著鄰國的仇視和威脅,像我一樣孤立無援而又提心吊膽,可是他還時時刻刻盼望能夠重新見到自己的兒子,希望兒子能夠從特洛伊凱旋。而我呢?當亞各斯人來到特洛伊城下時,我有五十兒子,後來他們相繼陣亡了。我是這場戰爭中損失最為慘重的人。現在,你又奪走了那個唯一能夠保護我們、保護城池和人民的兒子。因此,我來到你的戰船,希望贖回我的赫克托耳。我給你帶來一大筆贖金。珀琉斯的兒子,請聽從神衹的勸告,想想你的父親,可憐可憐我吧!」普裡阿摩斯的話激起阿喀琉斯對父親的懷戀之情,他溫和地鬆開老人的手,往後退了一步,最後,把老人扶了起來,無限同情地說:「可憐哪,你遭受了這麼多的苦難。你顯示了多麼大的膽量,竟敢獨自一人來到丹內阿人的戰船,會見一個殺了你這麼多兒子的人。你一定有一顆花崗岩一樣的堅實的心!來吧,請坐下,讓我們平靜下來。雖然憂鬱和悲傷折磨著我們,但忍受悲傷這是神衹給可憐的人類所規定的命運,而他們卻是無憂無慮的。在宙斯的大門前放著兩隻罐子,其中一隻裝著災難和不幸,而另一隻則裝著愉快和幸福。神衹把兩樣東西各賜給一些人,這些人則悲喜交集,僅賜給不幸和災難的那些人,只好永遠憂愁和痛苦。對珀琉斯,神衹賜給他財富,權力,甚至還有一個女神作她的妻子。但也給了他一個災難,那就是他的兒子將會早死,不能在他的晚年安慰他。而你呢,老人哪,人民當年歌頌你,祝願你幸福,可是奧林匹斯聖山的神衹們把災難降到你的頭上。從此,你的城池前戰爭不斷。忍受你的不幸吧,因為你再也無法使你的高貴的兒子起死回生了。」

  普裡阿摩斯回答說:「宙斯的寵兒呀,只要赫克托耳還躺在你的營房裡沒有得到安葬,我就不忍心坐下。請讓我把他贖回吧。收下我獻給你的一大筆贖金,饒恕我,並回你的祖國去吧!」

  阿喀琉斯聽到他最後的一句話皺起了眉頭,說:「老人家,請別強迫我!我願意把赫克托耳的屍體還給你,因為我的母親已將宙斯的命令告訴了我。而且,我也明白,是神衹幫助你,把你帶上了我的戰船。否則,一個凡人無論有多大的膽量,也無法來到這兒。但請你不要再提非分的要求,讓我煩惱。」老人不再言語,阿喀琉斯走出帳篷,戰士們跟在他後面。

  他們在帳篷外解下馬匹,並讓使者進入室內,然後從車上搬下作為贖金的禮品,只留下兩件披風和一件緊身衣,以便用來遮蓋赫克托耳的屍體。阿喀琉斯命人清洗赫克托耳的屍體,並塗抹香膏,穿上衣服。他親自把屍體放在屍床上。當他的同伴們把赫克托耳的屍體抬上戰車時,阿喀琉斯叫喚著他朋友的名字:「帕特洛克羅斯呀,如果你在陰間地府聽說我把赫克托耳的屍體還給了他的父親,請別生我的氣!他帶來的贖金很豐厚,這也有你的一份!」

  阿喀琉斯又走進營房裡,坐在普裡阿摩斯的對面,對他說:「你的兒子像你希望的那樣可以贖回。他身穿名貴的衣服。等到天明,你就可以帶他回去了。現在讓我們一起用餐吧!你要哀悼你可愛的兒子,在回到特洛伊城後還有足夠的時間,到那時你再放聲痛哭吧!而且他是值得你悲慟的人。」說著他站起身,走了出去,宰了一隻羔羊。他的朋友們剝下羊皮,把羊肉切成小塊,串在鐵叉上燒烤。然後,他門坐下來進餐。奧托墨冬取出麵包分給大家,阿喀琉斯分羊肉,大家喝足吃飽了。普裡阿摩斯驚奇地看到主人高貴的儀態,覺得他真像神衹一樣。同時,阿喀琉斯看到國王相貌威嚴,談吐不凡,也暗暗驚奇。宴飲完畢,普裡阿摩斯對阿喀琉斯說:「高貴的英雄,請讓我去休息吧,我想睡一覺將養身子。自從我的兒子戰死後,我還沒有合過一次眼。而且,今天也是我第一次喝酒食肉!」

  阿喀琉斯隨即吩咐他的同伴和女僕安排一張床,鋪上紫色軟墊和柔軟的錦被,同時給使者也安排一張床。阿喀琉斯友好地問老人:「請告訴我:你為高貴的兒子舉辦葬禮,需要多少天?我們在這段時間裡將停止向你的城池進攻!」

  「如果你允許我以隆重的葬禮安葬我的兒子,」普裡阿摩斯回答說,「那麼請給我十一天的期限吧。你知道,我們被圍困在城裡,要到城外很遠的山裡去砍伐木柴。因此我們得用九天來準備。在第十天我們安葬赫克托耳,並舉辦喪宴,第十一天為他建墳。到第十二天,如果避免不了的話,那麼我們可重新開戰。」

  「好吧,就按你說的辦吧。」阿喀琉斯回答說,「我將要求部隊在這限期內不向你開戰。」說著他用力地握住老人的右手,藉以打消他的顧慮,然後讓他去安寢。他自己在裡屋的床上躺下睡了。

  當他們都進入夢鄉時,神衹赫耳墨斯思量著怎樣才能悄悄地把特洛伊的國王從眾多的士兵面前送回城去。最後,他輕輕地走到老人的床前,對他說:「年邁的國王,你在敵人的營房裡睡得多安穩喲。是的,你用重金贖回了兒子。可是,當阿伽門農和其他的希臘人知道了這件事,就會扣留你,並向你的在家的兒子們索取三倍的贖金!」普裡阿摩斯聽了大吃一驚,急忙喚醒使者。赫耳墨斯親自給他們套上車,並與國王同乘一車。伊特俄斯趕著車,帶著屍體悄悄地從希臘人的營地駛了出去。不久,就遠離了敵人的營地。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁