學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁 |
普裡阿摩斯去見阿喀琉斯(1) |
|
當參加殯葬賽會的人散去之後,阿喀琉斯整夜輾轉反側不能入睡,他仍在懷念被安葬的朋友。第二天清晨,他套上馬,把赫克托耳的屍體綁在戰車上,拖著它圍著帕特洛克羅斯的墳墓奔跑了三圈。阿波羅不忍心屍體遭淩辱,他的神盾像金傘一樣遮著赫克托耳,使他的屍體不致損傷。阿喀琉斯駕車拖過屍體,把它丟在地上離開了。奧林匹斯聖山上的神衹除了赫拉以外,看到這情景都很悲憤。宙斯派使者找到阿喀琉斯的母親忒提斯,命令她迅速趕到希臘人的營房,告訴他的兒子阿喀琉斯:諸神,包括宙斯在內,都對他肆意淩辱赫克托耳的屍體,並把屍體扣留在船上不讓贖回感到憤怒。 忒提斯聽從命令,來到兒子的帳篷,走近他坐下,溫和地說:「親愛的兒子,你憂愁歎息,不進飲食,這樣折磨自己還要多久呢?聽著宙斯要我對你說的話吧:他和諸神都很憤怒,因為你虐待赫克托耳的屍體,並且始終把它扣在船上。我的兒子,還是索取一筆豐厚的贖金,把屍體交出去吧!」阿喀琉斯抬起頭,注視著母親說:「那就這樣吧,我尊重宙斯和諸神的意見!誰給我贖金,誰就可以把屍體領回去。」 就在這時,宙斯又派出使者伊裡斯來到普裡阿摩斯國王的城裡,傳達神衹的決定。她看到特洛伊城裡一片悲歎聲和哭泣聲。她悄悄走到國王面前,低聲對他說:「達耳達諾斯的兒子呀,別沮喪!我給你帶來了好消息。宙斯憐憫你,他叫我吩咐你去找阿喀琉斯,用豐厚的禮金贖回你的兒子的屍體。你必須一個人去,只帶一名年老的使者。使者給你趕車,將屍體運回城來。別害怕,宙斯派了英勇的赫耳墨斯保護你!」 普裡阿摩斯相信女神的話,他吩咐他的兒子們給他備馬套車。他自己走進那間用香氣撲鼻的柏木建造起來的珍寶室。裡面收藏著各式各樣的珍奇古玩,價值連城。他召來妻子赫卡柏,把宙斯派人送來的消息告訴了她。赫卡柏聽了竭力勸阻他,要他放棄這個念頭。 「你別阻攔我,」普裡阿摩斯堅定地說,「即使死神就在敵人的戰船上等著我,我也不在乎,只要我能把最親愛的兒子抱在懷裡,就心滿意足了。」說著他打開箱子,挑出十二件錦袍,十二塊地毯,以及同樣數目的緊身衣和披風。然後,他又稱出十泰倫特的黃金,取出四隻光燦燦的炊鼎,兩座三腳鼎,以及色雷斯人贈送給他的一隻寶貴的金酒杯。普裡阿摩斯把那些前來勸阻他的特洛伊人都趕走,責備地對他們說:「你們在家裡難道閑得慌,非要到這裡來勸阻我,增加我的悲哀不可嗎?」他又轉身對他的兒子說:「你們這些懦夫呀,要是你們代替赫克托耳被殺死就好了!最優秀的人都死了,剩下來的都是廢物。快去給我備車,把這只東西放到籃子裡,裝上車,讓我趕快上路!」兒子們都十分擔心,但他們見父親發怒,只得從命,於是他們為他套上車,把贖金和禮品搬到車上。他們把名貴的駿馬套上普裡阿摩斯的車子。陪同國王的年老的使者站在一旁。 赫卡柏懷著沉重的心情把舉行灌禮用的金酒杯遞給國王。女僕端著水壺和水盆走過來。國王普裡阿摩斯用淨水洗了手,端起金酒杯,站到廷院當中,澆酒在地,向宙斯大聲祈禱:「萬神之父宙斯喲,愛達山的主宰呀,讓我在珀琉斯的兒子面前得到憐憫和恩惠吧!請你顯出預兆,讓我放心大膽地到丹內阿人的戰船上去!」國王的話剛說完,從右面高空的雲端裡飛來一頭黑鷹,黑鷹展開大翅膀,掠過了城市。特洛伊人看到這吉兆都歡呼起來。年老的國王滿懷信心地登上戰車,坐了下來。 戰車來到城外,普裡阿摩斯和使者看到旁邊是古代國王伊羅斯的大墳,便吩咐兩輛車停下來歇一會兒,讓牲口在河邊飲水。這時已近黃昏,大地籠罩在暮色中。傳令使伊特俄斯突然看到近處有一個人的身影,他吃了一驚,對普裡阿摩斯說:「主人,你瞧那邊有一個人。我懷疑他等在那裡準備謀害我們。」正說著,那人已經走了過來,原來他不是敵人,而是宙斯派來的使者赫耳墨斯。普裡阿摩斯不認識他,但這神衹卻和他握手,並說是來保護他的。 普裡阿摩斯松了一口氣,說:「現在我看到神衹在保護我,因為他使我有這樣一位友好而又賢明的同伴,我真是感激不荊可是,請告訴我,你是誰?」 「我的父親是波呂克托耳,」赫耳墨斯回答說,「我們兄弟七人,我是最小的一個,是一個彌爾彌杜納人,阿喀琉斯的朋友。」 「如果你是可怕的珀琉斯的兒子的朋友,」普裡阿摩斯焦慮地說,「那麼請告訴我,我的兒子是否還在戰船上,阿喀琉斯有沒有將他去喂狗?」 「沒有,」赫耳墨斯回答說,「他還躺在阿喀琉斯的營帳裡。雖然已經過去了十二天,並且阿喀琉斯每天早晨拖著他在朋友的墳前轉圈,但他的屍體因受到神衹的保護,一點沒有損壞。你看到他會感到吃驚的,這屍體身上沒有一點血跡,所有的傷口都已癒合。即使在他死後,神衹仍然愛護和看顧他。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |