學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁 |
帕特洛克羅斯之死(3) |
|
爭奪帕特洛克羅斯屍體的戰鬥又開始了。赫克托耳勇猛異常,埃阿斯不由得對身邊的墨涅拉俄斯說:「我現在關心自身勝於關心已死的帕特洛克羅斯了,因為赫克托耳率領人馬從四面包圍我們。你快大聲呼救,看看丹內阿的英雄們是否可以聽到你的喊聲。」 墨涅拉俄斯盡力放聲呼喊。第一個聽到喊聲的是洛克裡斯人埃阿斯,即俄琉斯的兒子,一位敏捷的英雄。他急忙趕來,隨後伊多墨紐斯和他的戰友邁裡俄納斯,以及其他不以數計的戰士也趕來了。希臘人挺著長矛團團圍住陣亡的英雄帕特洛克羅斯的屍體。可是,特洛伊人又壓了過來,並要動手拖走屍體。幸好埃阿斯趕來救援。當特洛伊人的同盟軍,珀拉斯癸人希珀托烏斯用皮帶系住屍體的腳踝準備拖走屍體時,大埃阿斯就用矛戳穿了他的頭盔,使他立刻倒地身亡。赫克托耳瞄準埃阿斯投去一槍,卻投中了福喀斯人斯刻狄俄斯。弗諾珀斯跳過來保護希珀托烏斯的屍體,卻被埃阿斯用長矛刺穿胸甲,一直刺進腹腔。特洛伊人只得撤退,赫克托耳也略略後退。希臘人幾乎違背宙斯的神意獲得了勝利。但這時阿波羅趕了過來,他變成年老的使者珀裡法斯,把英勇的埃涅阿斯引到戰場上來。埃涅阿斯認出了對方是神衹,所以大聲高呼,激勵他的士兵,然後奮勇地走在隊伍的最前面。特洛伊人重新回轉身來沖向敵人。埃涅阿斯挺槍殺死了雷奧克律托斯。呂科墨得斯為他被殺死的朋友報仇,殺死了對方的珀奧尼亞人阿庇薩翁。 最後,希臘人終於又用長矛保護了帕特洛克羅斯的屍體。 這兒激戰了幾乎整整一天,戰場的其他地方戰鬥也很激烈,雙方的戰士汗流浹背,汗水甚至流到大腿、膝蓋和腳跟上。「我們寧願讓大地吞沒,」丹內阿人大聲叫道,「也不願將這具屍體讓給特洛伊人,然後空手回到船上去!」 「我們即使只剩下一個人,」特洛伊人吼叫道,「也不會後退!」 他們正在拼死廝殺的時候,阿喀琉斯的神馬悄悄地站在一旁。它們聽說御手帕特洛克羅斯死於赫克托耳之手時,不由得像人一樣地悲泣起來。奧托墨冬無論用馬鞭,說好話,或是進行威脅,都不能使馬回到船上去。它們也不願意上希臘人作戰的地方去,而是像石柱一般靜靜地站在戰車前,垂著頭,眼裡淌出大滴的淚水。宙斯在天上看到這情景也非常同情。「可憐的馬啊,」他喃喃地說,「為什麼我們要將永生而具神性的你們送給凡人珀琉斯呢?難道是為了讓你們也像不幸的人類一樣忍受悲哀嗎?世上也許沒有比人更感苦惱的造物了。至於赫克托耳,他休想馴服你們,也別想將你們駕在他的車前。我決不會允許這樣做。」 於是,宙斯賦予神馬勇氣和力量。兩匹馬即刻抖掉鬃毛上的塵土,拖著戰車,飛快地奔向特洛伊人和希臘人的地方。奧托墨冬阻擋不住,只得任憑馬拖著戰車前進。他一個人在戰車上很難施展本領,無法一手駕車,一手向敵人擲出長矛。拉厄耳忒斯的兒子阿爾喀墨冬看到奧托墨冬駕著空車朝混亂的戰場沖去,感到很奇怪。「阿爾喀墨冬,我的戰友帕特洛克羅斯被殺死了,除了他以外,你是最好的禦者。」奧托墨冬朝他喊道,「如果你願意的話,我便把馬交給你,讓我騰出手來全力作戰。」 赫克托耳看到奧托墨冬從座位上站起來,把位置讓給另一個人時,便轉身對埃涅阿斯說:「瞧,阿喀琉斯的神馬奔上了戰場,可是它們的御手卻是沒有經驗的人,讓我們去奪取這個戰利品!」埃涅阿斯點點頭,兩個人舉著盾牌向前沖去。克洛彌俄斯和阿勒托斯隨後跟了上來。奧托墨冬向宙斯祈禱,宙斯即刻使他心中充滿了無限的力量。「阿爾喀墨冬,緊緊地抓住韁繩!」奧托墨冬喊道,「埃阿斯,墨涅拉俄斯,你們快過來,讓其他的人去保護死者,讓我們粉碎活人的進攻!赫克托耳和埃涅阿斯在追擊我們,他們是兩個最勇敢的特洛伊英雄!」說著他揮起長矛刺穿了阿勒托斯的盾牌,槍尖一直戳進肚子,阿勒托斯當即倒地身亡。赫克托耳將矛朝奧托墨冬擲去,但矛呼嘯著從對方的頭頂上飛過。雙方正要拔劍再戰,這時大小埃阿斯同時趕到,將他們隔開,迫使特洛伊人又回到帕特洛克羅斯的屍體那裡去。 那裡的戰鬥正在激烈進行。宙斯改變了主意。他派雅典娜女神穿過烏雲來到地上。雅典娜扮成年老的福尼克斯,朝墨涅拉俄斯走去。墨涅拉俄斯看見老人走來,便說:「福尼克斯老人,但願雅典娜今天給我力量,讓我可以為已死的朋友報仇,因為我從你的目光中已經看出你在譴責我。」女神聽了他的話非常高興,因為墨涅拉俄斯在諸神中唯獨尊崇她,於是她給他的兩臂和兩腿增添了力量,讓他內心剛強而兇猛。他揮舞著長矛,朝帕特洛克羅斯的屍體所在的地方沖去。赫克托耳的戰友,即厄厄提翁的兒子波得斯見情況不妙,剛要轉身逃跑,阿特柔斯的兒子的矛尖已經刺中了他。 現在阿波羅變成弗諾珀斯,走近赫克托耳,激勵他說:「赫克托耳,如果一個墨涅拉俄斯就把你嚇退了,那麼丹內阿人中還有誰畏懼你呢?他殺死了你的最親密的朋友,現在又要從你手上奪走帕特洛克羅斯的屍體!」這話激起了赫克托耳的怒火,他馬上沖上前去,身上的鎧甲閃閃發光。於是,宙斯搖了搖他的神盾,讓愛達山籠罩在濃雲之中,並降下雷電,給特洛伊人送去勝利的信號。 「墨涅拉俄斯,」埃阿斯說,「不知道涅斯托耳的兒子安提羅科斯在哪兒?他是最合適的使者,讓他去告訴阿喀琉斯,說他的朋友帕特洛克羅斯被殺死了。」墨涅拉俄斯四處去尋找,終於在混亂的人群中找到了安提羅科斯。「你難道還不知道,安提羅科斯,」他說,「有一個神衹使丹內阿人遭到災難,使特洛伊人得到了勝利?帕特洛克羅斯已經陣亡,希臘人失掉了他們最勇敢的英雄。現在只剩下一個比他更勇敢的人還活著,那就是阿喀琉斯。你快到阿喀琉斯的營房裡去,把這個悲哀的消息告訴他。他也許會來搶救已被赫克托耳剝去鎧甲的屍體。」 安提羅科斯聽到這個噩耗吃了一驚,禁不住淌下了淚水。他呆呆地站在那裡好久,一句話也說不出來。後來,他脫下盔甲,交給他的御手勞杜科斯,拔腿便朝戰船奔去。 墨涅拉俄斯重新來到帕特洛克羅斯的屍體那兒,和埃阿斯商量,怎樣把戰友的屍體運回去。他們還不能過分指望阿喀琉斯出來救援,因為他即使答應出馬,他的神衹鎧甲已被搶走了。他們兩人把屍體扛起來。雖然特洛伊人在身後吼叫,揮舞著長矛追了上來,但只要埃阿斯轉過身子,他們就嚇得不敢上來爭奪屍體了。兩個人扛著屍體朝戰船走去,其他的希臘人也紛紛從戰場上撤回。赫克托耳和埃涅阿斯緊緊地跟蹤追擊。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |