學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁
多隆和瑞索斯


  奧德修斯傳達了阿喀琉斯的話,阿伽門農和其他王子們聽了以後都沉默著。一整夜,阿伽門農和他的兄弟都沒有合眼,天還沒亮,就心神不定地起床了。墨涅拉俄斯把英雄們一個個地從營帳內喚醒,並鼓勵他們振作起來;阿伽門農則來到涅斯托耳的住處,他看到老人還躺在床上。老人從睡夢中驚醒,他對阿特柔斯的兒子喝問道:「你是誰?怎麼深更半夜地潛入我的營帳,是尋找朋友呢,還是尋找走失了的牲口?你說,你到底來幹什麼?」

  「是我,涅斯托耳,」國王小聲地回答,「我是阿伽門農,宙斯使我遭受痛苦的折磨。我一刻也睡不著,我為丹內阿人的命運而擔憂。我們去看看外面的哨兵,他們是否都醒著。因為說不定敵人會趁著黑夜偷襲我們。」涅斯托耳匆忙穿上羊毛緊身衣,披上紫金外衣,抓起長矛,跟著國王在戰船各處巡視。他們先叫醒了奧德修斯,他即刻背上盾牌,跟上他們。涅斯托耳又來到狄俄墨得斯的營帳裡,把他推醒。「你這位不知疲倦的老人,從來不睡嗎?」他睡眼惺忪地說,「不是有許多比你年輕的人可以在深夜放哨,並幫你叫醒大家嗎?」

  「你說得對,」涅斯托耳回答說,「我有足夠的人,還有兒子們,可以代我去幹這些事情。但是我們處境困難,所以我不能不親自出來。現在是生死關頭,你還是起來吧,幫我們去叫醒埃阿斯和梅革斯吧!」狄俄墨得斯即刻起來,披上一張獅皮,並找來了兩位英雄。他們一齊檢查崗哨,看到哨兵沒有一個睡覺,他們都拿著武器,隨時準備戰鬥。

  幾乎所有的王子都從睡夢中被叫醒了,大家又在一起開會。涅斯托耳首先發言:「朋友們,我提個建議:如果有一個勇敢的人潛入特洛伊人的軍營,竊聽他們的會議,或者抓一個俘虜,探明他們是留在這裡準備戰鬥,還是回城去駐守,那不是對我們很有幫助嗎?對於這樣勇敢的英雄當然應該重賞!」狄俄墨得斯當即站起來,自告奮勇去執行任務,但是希望有一個人陪他去。許多人都願意去,他們是兩位埃阿斯,邁裡俄納斯,安提羅科斯,墨涅拉俄斯和奧德修斯。狄俄墨得斯說:「如果允許我挑選的話,我要奧德修斯去。倘若他和我同去,我相信我們將一定能平安地回來,因為他是一個絕頂聰明的人!」「不要過分嘲弄我或誇獎我。」奧德修斯說,「我們動身吧,頭頂上的星星告訴我們,黑夜只剩下三分之一了。」

  兩個人緊束鎧甲,並化了裝。狄俄墨得斯把自己的劍和盾都留在營內,另從英雄特拉斯墨得斯處借來他的雙刃劍、牛皮盾和既沒有羽飾也沒有鬃飾的戰盔。邁裡俄納斯把自己的硬弓、箭袋、利劍和鑲有野豬牙的皮盔都給了奧德修斯。他們離開了希臘軍營,突然聽到右上空飛過一隻蒼鷺。兩人為帕拉斯·雅典娜送來了吉兆而高興,他們祈求女神保護他們今夜偵察成功。

  正當希臘英雄計劃偵察特洛伊人軍情的時候,赫克托耳也召集了會議,作出了同樣的決定。他答應給有膽量偵察敵情的人獎勵一輛戰車和兩匹最名貴的駿馬,那是從希臘人那兒繳獲的戰利品。特洛伊人中有一位名叫多隆的,他是著名使者歐墨得斯的兒子,頗受人尊敬。他其貌不揚,但很富有。他聽說可以得到阿喀琉斯的戰車和駿馬,不禁怦然心動,表示願意去敵人軍營偵察和探聽丹內阿人的會議情況。他即刻背上弓箭,披上灰狼皮,戴上蛇皮盔,手執長矛出發了。他走的路正好是希臘兩個英雄走的路。奧德修斯聽到腳步聲,悄悄地告訴同伴:「狄俄墨得斯,有人從特洛伊營房過來了。他可能是個探子,也可能是到戰場上剝取屍體鎧甲的人。我們讓他過去,然後跟蹤他,把他抓住,或者把他送上大船去。」兩個人潛伏在路旁的屍體中間,多隆毫無疑慮地從他們身旁走過。他走過一段路後,聽到後面有響聲,便停住腳步,以為是赫克托耳派人來召他回去。在後面的人離他只有一箭之距時,他突然認出他們是敵人。他吃了一驚,撒腿就跑,快得猶如一隻被獵狗追逐的兔子一樣。「站住,否則我就朝你投矛了!」狄俄墨得斯大喝一聲並擲出他的長矛。狄俄墨得斯故意擲偏,矛尖從逃跑者的肩頭擦過。多隆嚇得面如土色,停了下來,站在那裡,下巴顫抖,牙齒打戰。等兩個英雄過來抓住他時,他哀求道:「饒了我吧,我是有錢人,我可以給你們黃金,你們要多少,我給多少!」「別害怕,」奧德修斯說,「但你要告訴我們,你在這裡幹什麼?」多隆心裡害怕,顫抖著說出了一切。奧德修斯聽後微微一笑,說:「你的胃口倒不壞,竟想得到珀琉斯的兒子的駿馬!現在我要你告訴我:你在哪裡離開赫克托耳的,他的馬匹在哪裡?還有他的兵器呢?其他的特洛伊人在哪裡?同盟軍住在什麼地方?」多隆回答說:「赫克托耳和王子們在伊羅斯大墳附近開會;士兵們沒有特別的防範;他們都在烤火取暖;一些同盟軍的首領因為沒有家室的負擔,所以和大軍分開來睡,沒有守衛。你們如果要進特洛伊人的軍營,將會首先遇到色雷斯人。他們的首領是瑞索斯,那是阿埃俄紐斯的兒子。瑞索斯的馬高大而雄壯,奔跑如飛,我還從未見過這麼漂亮的馬。他的戰車用金銀裝飾,他自己穿著閃亮的金甲,就像神衹下凡一樣。行了,你們已經知道了一切,現在就將我送上你們的戰船,或者將我捆著留在這裡,同時你們自己去證明我說的全是實話。」

  狄俄墨得斯臉色陰沉地看著他說:「我看出來了,你想逃跑。可是我的手要讓你永遠危害不了亞各斯人!」多隆聽到這話,嚇得哆哆嗦嗦地伸出右手,撫摸著英雄的下頜哀求,但堤丟斯的兒子卻揮劍砍下了他的腦袋。兩位英雄剝下他的蛇皮盔和狼皮,解下他的硬弓,從他的手裡摘下長矛,然後把他的盔甲放在幾堆蘆韋上,作為歸途的路標。後來,他們又朝前走去,走到正在熟睡的色雷斯人那兒。他們每人身旁都有一輛雙馬戰車,他們的盔甲都整齊地放在地上,閃閃發光。瑞索斯睡在中間,他的馬匹被韁繩拴在戰車後面。

  「這就是我們所要尋找的人,」奧德修斯小聲地對堤丟斯的兒子說,「現在讓我們馬上動手,你去解下馬匹,或者你乾脆去殺人,把馬交給我來處理。」狄俄墨得斯沒有回答,卻頓時野性發作,左砍右殺,不一會就打死了十二名色雷斯人。但聰明的奧德修斯卻立即拖開屍體,給馬匹讓出通道。這時,狄俄墨得斯揮劍殺死了第十三個人,此人就是國王瑞索斯,他正在神衹送來的惡夢中呻吟。奧德修斯趁著混亂解下車旁的馬匹,拉著韁繩,將它們趕出軍營,然後給夥伴悄悄地打了一聲呼哨。狄俄墨得斯正在猶豫,是拖著車轅把國王的戰車拉出來,還是乾脆把它背在肩膀上扛走。女神雅典娜跑來警告他,要他快走。狄俄墨得斯急忙跳上一匹駿馬,奧德修斯同他並轡而馳,用弓背趕著馬,飛快地奔向自己的營地。

  特洛伊人的保護神阿波羅看到雅典娜與狄俄墨得斯在一起,心中很惱怒。他降落下來,喚醒瑞索斯的親密的朋友,色雷斯人希波科翁。他來到國王拴馬的地方,發現馬已經不見,人都倒在血泊裡,他不由得悲痛地呼叫他的朋友瑞索斯。特洛伊人急忙趕來,看到眼前的慘像,頓時驚呆了。

  兩個希臘英雄已經到了剛才殺死多隆的地方。狄俄墨得斯跳下馬,把路旁的盔甲拾起來遞給奧德修斯,然後又飛身上馬。奧德修斯躍上了另一匹馬,不一會,他們就來到戰船旁邊。涅斯托耳第一個聽到馬蹄聲,他還沒有來得及細聽,兩位英雄已經下了馬,和朋友們握手,並講了他們的冒險經歷。奧德修斯趕著馬通過壕溝,後面跟著一群興高彩烈的亞各斯人,他們一齊走進堤丟斯的兒子的營房。他們將繳獲的馬匹拴在放著燕麥的馬槽邊。奧德修斯把多隆的血跡斑斑的鎧甲放在船後,留待將來給雅典娜舉行感恩祭禮時再用。兩位英雄在海水中洗去身上的汗水和血跡,然後坐在盛滿溫水的盆內,用香膏塗抹身體。洗完後,他們端起滿杯的酒,愉快地享用早餐。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁