學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁
阿喀琉斯的憤怒


  戰爭進入了第十年。希臘英雄埃阿斯向沿岸各地出征後又滿載戰利品回來。由於波呂多洛斯被害,這更激起了雙方瘋狂的仇恨,連天上的神衹也介入了人間的這場紛爭。一部分神衹反對希臘人的殘暴,同情特洛伊人;另一部分神衹則決定保護希臘人。赫拉、雅典娜、赫耳墨斯、波塞冬、赫淮斯托斯站在希臘人一邊;阿瑞斯和阿佛洛狄忒則幫助特洛伊人。所以在特洛伊戰爭的第十年,戰事和故事比以前九年的總和還要多。詩聖荷馬正是以這個時期發生的事:阿喀琉斯的憤怒和他帶給亞各斯人的種種苦難來敘述他的史詩的。

  阿喀琉斯被激怒的原因是這樣的:他們的使節從特洛伊回來後,對特洛伊人的威脅,希臘人不敢鬆懈,準備迎接決戰。正在這時,阿波羅的祭司克律塞斯向軍營走來。他的女兒曾被阿喀琉斯搶走,後來又被送給阿伽門農。為了贖回自己的女兒,他手執一根和平的金杖,杖上纏著祭獻阿波羅的橄欖枝,並帶來了一大筆贖金,前來懇求希臘人歸還他的女兒。他向阿特柔斯的兒子和全軍要求說:「阿特柔斯和亞各斯的兒子們,讓天上的神衹保佑你們攻佔特洛伊,並能平安地回到自己的故鄉。如果你們願意接受我帶來的贖金,歸還我的女兒,我將虔誠地為你們祝福。看在阿波羅神的份上,把我的女兒交給我吧,我是阿波羅的祭司!」

  士兵們聽了他的講話,熱烈鼓掌表示接受他的要求。但國王阿伽門農卻怏怏不樂。他不願意失去美麗的女奴,生氣地反對說:「老東西,不許你再出現在我的船隻附近!你的女兒是我的奴僕,今後仍然是我的奴僕。我要把她帶到亞各斯,住在我的王宮裡,讓她整天給我紡織!趕快走開,別惹我發火,乖乖地回家去!」

  克律塞斯吃了一驚,順從地退了出來,默默地來到海岸上,向天舉起雙手,祈求說:「阿波羅啊,你是統治這麼大一塊地方的神,請聽我的申訴吧!多少年來,我為你清潔神廟,給你選擇祭品,獻祭給你,我祈求你為我報復亞各斯人,讓他們知道你的金箭的厲害。」

  他大聲祈禱。阿波羅聽到了他的請求,便憤怒地離開了奧林匹斯聖山。他肩上背著弓和裝滿箭的箭袋,臉色陰沉地來到希臘人的軍營上空,把毒箭一支支地射下去。中了箭的都患了瘟疫,悲慘地死去。開始時,阿波羅只是射擊牲口和狗。後來,他也射擊人,被射中的人一個個死去。營地上火化屍體的柴火日夜燃燒。瘟疫蔓延了九天,第十天,阿喀琉斯受到赫拉的啟示,才召集會議。他徵詢意見,希望請教一名祭司,一名占卜者或釋夢的人,看他們有什麼辦法可以平息阿波羅的怒火,消滅軍中的災難。

  隨軍預言家卡爾卡斯,能從鳥飛中得到預兆,他站起來說,如果阿喀琉斯恕他直言,他可以詳細說明神衹為什麼憤怒。珀琉斯的兒子叫他大膽地說出來,他可以保護他。於是他說:「神衹並不是因為我們不守誓言和不獻祭而生氣。他憤怒是因為阿伽門農淩侮他的祭司。如果我們不把他的女兒還給他,阿波羅就不會善罷甘休,他將繼續給我們降下災難。我們只有滿足他的願望,才能重新獲得神衹的恩典。」

  阿伽門農聽到這話熱血沸騰,眼中閃出怒火,咄咄逼人地對他說:「你這個不祥的預言家,從來沒有對我說一句中聽的話。你現在又來盅惑眾人,說阿波羅給我們降下瘟疫之災,是因為我拒絕了克律塞斯贖取女兒。確實,我願意將她留在這裡。但是,為了使士兵們免受瘟疫之災,我願意把她交出來。當然,有一個條件,我要求有一件禮物,用來跟她交換!」國王講完了話,阿喀琉斯回答說:「不朽的阿特柔斯的兒子,貪婪驅使著你要求向亞各斯人索取和交換戰利品。可是,我們從被征服的城市掠來的戰利品早已分光了,現在當然不能把分給每個人的東西再要回來。因此,請放掉祭司的女兒吧!如果宙斯保佑我們攻佔了特洛伊城,我們願意三倍、四倍地補償給你!」「勇敢的英雄,」國王大聲對他說,「別想來騙我了!你以為你可以把自己的戰利品保存得好好的,而我就會順從地聽你的吩咐,把戰利品交出來嗎?不!希臘人不給我補償,那麼我就從你們的戰利品中奪取我所需要的東西。不管那是屬￿埃阿斯、奧德修斯,還是你阿喀琉斯的,也不管你們生多大的氣,我都不在乎。但這事我們留待以後再說。你們先去準備一條大船和祭品,把克律塞斯的女兒送上船,並派一位王子,我的意思是你,阿喀琉斯,親自押運這只船!」

  阿喀琉斯怒氣衝衝地說:「無恥而自私的君王呐!希臘人還有誰願意聽從你的指揮?特洛伊人並沒有得罪我,但我跟隨你,幫助你,為了給你的兄弟墨涅拉俄斯報仇。現在你忘恩負義,想要奪取我的戰利品。你可知道,這些都是我奪來的,是希臘人分給我的!我攻佔了一座座城市,但我所得到的戰利品都不如你的多。我一直承擔最艱巨的戰鬥任務,但在分戰利品時,你卻獲得最好的一部分。好吧,我現在回家鄉夫茨阿去!沒有我在這裡,看你能積聚多少財富!」

  「好吧,那就請便吧!」阿伽門農大聲說,「沒有你,我仍有足夠的英雄;有了你,總是引起爭端!現在,我得告訴你,我雖然可以把克律塞斯的女兒還給他,但我卻要從你的營帳裡領出可愛的勃裡撒厄斯以作補償,並要讓你明白,我畢竟比你高貴,也以此警告別人,不要像你一樣違背我的意志!」

  阿喀琉斯被激怒了。他在考慮是拔出劍來殺死這個阿特柔斯的兒子,還是暫且忍耐。正在這時,女神雅典娜悄悄地出現在他的身後,輕聲說:「你要鎮靜,別動用寶劍!如果你能聽話,我將給你三倍的賞賜!」

  阿喀琉斯順從地把劍又推回劍鞘裡,但用憤怒的語言回答說:「你這個卑鄙的人,你何時想到應該在戰場上同希臘最高尚的英雄們一起同敵人拼鬥?當然,在這兒從一個敢於頂撞你的人手裡搶奪他的戰利品,那是一件很舒服的事!我指著這根王杖對你發誓:正如這根權杖不能再橡樹枝發芽抽葉一樣,從現在起,你休想看到我再到戰場拼殺了!當兇狠的赫克托耳像割草一樣屠殺希臘人時,你也休想我來救你了。你將來悔恨不該冒犯我的尊嚴也毫無用處了!」說完,阿喀琉斯把他的權杖扔在地上,坐了下去。正直的涅斯托耳竭力勸說雙方和解,但仍然無效。最後,阿喀琉斯憤怒地對國王說:「你想怎麼幹就怎麼幹吧,可是別指望我會聽從你的調遣;我不會因為這個姑娘而舉手反對你或其他英雄。你可以將她給我,你也可以將她取去。可是你要記住,別想碰一碰我船上的其他財產,否則我就要你的命。」

  散會後,阿伽門農命令將克律塞斯的女兒和祭品送上船,由奧德修斯押運回去。然後,這個阿特柔斯的兒子又命令傳令官塔耳堤皮奧斯和歐律已特斯從阿喀琉斯的營房裡把勃裡塞斯的女兒帶來。他們不敢違抗主人的命令,不情願地來到營地,他們看到阿喀琉斯坐在營房門口,因為心裡膽怯,不敢開口說出他們的來意。但阿喀琉斯已經猜到了他們此來的目的,便說:「你們不必犯愁,你們是宙斯與凡人的傳令官,請過來吧,這不怪你們,這是阿伽門農的過錯!好朋友帕特洛克羅斯,快把姑娘請出來,交給他們帶回去!不過,我要你們在神衹和凡人面前作證,如果將來有人要我援助而遭到拒絕,那就不能怪我,而應責備阿特柔斯的兒子!」

  帕特洛克羅斯把姑娘領了出來。她很不情願地跟兩個傳令官走去,因為她已經愛上了寬厚溫良的主人。阿喀琉斯含著眼淚坐在海岸上,注視著深色的海水,呼喊著母親忒提斯幫助他。果然,從大海深處傳來了母親的聲音:「唉,我的孩子,是我生下了你;你的生命是如此短暫,但你卻要忍受這麼多的苦難和侮辱!我親自去找雷神,請他幫助你。但這不是立刻就能辦到的,因為昨天他到俄刻阿諾斯海灣去享受虔誠的埃塞俄比亞人的獻祭,要過十二天才能回來。那時我就去找他,抱住他的雙膝哀求他!現在你暫且留在戰船附近,不要理睬他們,也不要去參加戰事。」阿喀琉斯離開海岸,鬱悶地坐在營帳裡,兩手交叉在胸前,一言不發。

  奧德修斯來到卡律塞島,把姑娘還給卡律塞斯。這祭司驚喜交加,朝天舉起雙手,感謝神恩,並請求阿波羅終止給希臘人降災。果然,他的祈禱奏效了,瘟疫立刻停止流行。奧德修斯駕船回到營中,看到所有的病人都已複元。

  到了第十二天,忒提斯並沒有忘記自己的諾言,她穿過早晨的薄霧,從海面上升,來到奧林匹斯聖山。她看到宙斯坐在高山頂上,遠在其他神衹之上。忒提斯坐過去,按照時俗,用左手抱住他的雙膝,右手撫摸他的下巴,說:「父親喲,如果我曾經在口頭上和行動上侍奉過你,那麼請准許我向你祈求:請看顧我的兒子吧,因為命運女神要他的榮譽過早地枯萎。阿伽門農肆意地侮辱他,剝奪了他的戰利品,因此祈求你,萬神之父,給特洛伊人降福吧,讓他們保持勝利,直到希臘人把榮譽重新還給我的兒子為止!」

  宙斯沉默良久,一動也不動。忒提斯更親切地抱著他的雙膝,低聲說:「父親,請准許我的請求吧;或者乾脆拒絕我,讓我知道在諸神中你最不賞識我!」

  忒提斯纏得萬神之父不高興地回答說:「這樣做並不妙,你是逼著我跟神衹之母赫拉作對,爭吵。走開吧,別讓她看到你!我點頭示意,算是對你的回答。」宙斯只是以垂下眉毛示意,但奧林匹斯聖山,已經震動起來。忒提斯滿意地離開了宙斯,回到大海裡。但赫拉卻埋怨宙斯。宙斯平心靜氣地對她說:「別來反對我的決定。別多嘴,聽從我的命令。」赫拉聽到他的話,感到害怕,不敢再反對他的決定。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁