學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第四十七章 收穫季節(3) |
|
大家都再也吃不下東西了,這時,教授第一次正式提議乾杯,在這種時候總是要乾杯的——"馬奇嬸嬸,上帝保佑她!」那好人由衷地敬酒。他決忘不了他欠老太太太多。男孩子們靜靜地喝幹酒。他們一直受著教誨:腦中常記老太太。 「現在,為奶奶六十歲生日乾杯!祝她長壽,三呼萬歲!」這是由衷的提議,讀者完全可以相信。他們又一次開始歡呼起來,很難止祝他們為每個人的健康都幹了杯,從勞倫斯先生到那只吃驚的豚鼠——勞倫斯先生被視為他們特別的恩主,而那只豚鼠離開它適當的屬地來尋找它的小主人。然後,德米作為長孫,向當天的女人贈送各種禮品。禮品太多了,只好用獨輪手推車運到喜慶場地。一些禮品很好笑,然而,在別人眼裡看來有瑕疵的東西,奶奶看著都能用作裝飾品——孩子們的禮品都是他們自己製作的。黛西的小手指耐心地為手帕鑲了邊,那一針一線在馬奇太太看來都比刺繡的要好;德米的鞋盒子是機械技藝的奇跡,雖然那盒子蓋不上;羅布的腳凳腿扭動著立不穩定,她卻說令人舒服;艾美的孩子送給她的書上用大寫字母東倒西歪地寫著——"贈親愛的奶奶,她的小貝思。」任何貴重的書都不及這本書好。 在贈禮儀式進行中間,那幫男孩子神秘地消失不見了。馬奇太太想感謝她的孫兒孫女們,卻感動得不能自持,小特迪用他的圍裙為奶奶擦去淚水。教授突然開始唱了起來。於是,從他們頭上方,不同的聲音接上了歌詞,一顆顆樹間回蕩著看不見的合唱隊的歌聲。男孩子們誠心誠意地唱著。這支小歌是喬寫的詞,勞裡譜的曲,教授訓練孩子們唱的。在這個場合演唱效果極佳。這真是一件新鮮事,結果大獲成功,馬奇太太遏制不住驚喜,她堅持要和每一隻沒有父親的鳥兒握手,從高個兒的弗朗茲和埃米爾到那小混血兒,這些孩子們聲音非常甜美動聽。 這一切結束後,孩子們四下散開去做最後的嬉戲,馬奇太太和女兒們留在節日的樹下。 「我想,我不應該再把自己叫做'不幸的喬』了,我最大的願望已經這樣美妙地得到了滿足,」巴爾太太說著,一邊將小特迪的小拳頭拽出了牛奶罐,她正興高采烈地用手在罐裡攪和著呢。」可是,你的生活和你很久以前想像的大不相同,你可記得我們的空中樓閣?」艾美問道。她看著勞裡和約翰在和孩子們玩著板球。 「親愛的人們!看到他們忘掉事務嬉耍一天,真讓我高興,」喬回答。她現在說話帶上了人類母親式的慈愛口氣。 「是的,我記得。可是我那時嚮往的生活現在看來似乎自私、孤寂、清冷。然而,我並沒有放棄寫本好書的希望,我可以等待,我確信我生活裡有了這樣的經驗和例證,書會寫得更好。」喬指著遠處蹦蹦跳跳的孩子們,又指指爸爸。爸爸倚著教授的胳膊,兩人在陽光裡正走來走去,熱烈地談著什麼兩人都非常感興趣的話題。喬接著指了指坐在那裡的媽媽。女兒們崇敬地圍繞著她。她膝上、腳邊坐著她的孫兒孫女,好像大家都從她那兒得到了幫助和幸福,她那張臉在他們看來永遠不會衰老。 「我的空想幾乎都實現了,的確,我那時希求美好的事物,但是,我心中知道,假如我有一個小家,有約翰和一些這樣可愛的孩子,我就應該滿足了。我得到了這一切,感謝上帝。 我是世上最幸福的女人。」梅格將手放在她的高個子兒子的頭上,臉上的表情充滿溫柔與虔誠的滿足。 「我的樓閣和我的計劃完全兩樣。但是,我不會像喬那樣更改的。我沒放棄我所有的藝術希望,也沒把自己局限於幫助別人實現美夢。我已經開始製作一個孩子塑像。勞裡說那是我做的最好的一件。我自己也這麼認為。我打算用大理石製作。這樣不管發生什麼事,至少我可以保留我的小天使的形象。」艾美說著,一大滴淚珠落在了睡在她臂彎裡的孩子的金髮上,她深深愛著的這個女兒,弱不經風,失去她的擔心是艾美幸福生活中的陰影,這個不幸對父親母親都有很大影響,因為愛情與痛苦把兩個人緊密地聯結在一起。艾美的性情變得更加甜美、深沉、溫柔,勞裡變得更加嚴肅、強艦堅強。 兩個人都懂得了,美貌、青春、好運,甚至愛情自身都不能使幸運的人免於焦慮、疼痛、損失與痛苦,因為——每個人生活中都會有不幸的雨點落下,一些日子會變得黑暗、哀傷、淒涼。 「她身體有起色了呢,我確信這一點,親愛的,別灰心,要有希望,要保持快樂,」馬奇太太說道。心地溫和的黛西從奶奶膝上俯過身去,將她紅潤的臉頰貼在了小表妹蒼白的臉頰上。 「我根本就不應灰心,我有你鼓勵,媽咪,有勞裡承擔一大半負擔,」艾美熱情地說,」他從不讓我看出他的焦慮。他對我那麼溫柔、耐心,對小貝思又是那麼盡心。這對我來說總是很大的支持與安慰,我怎麼愛他都不過分。所以,儘管我有這個不幸,我還是能像梅格那樣說:'感謝上帝,我是個幸福的女人。'」「我沒有必要再說了。大家都看得出來,我得到的幸福遠遠超過了我應享有的,」喬接著說。她掃視她的好丈夫和在她身邊草地上翻滾著的胖孩子們。」弗裡茨越來越老,越來越胖了,而我像個影子日漸消瘦了。我已經三十歲了,我們根本富不起來!梅園說不上哪天夜裡會給燒掉,因為那個不肯改悔的湯米·邦斯非要在被褥下抽香蕨木煙。他已經三次燒著了自己。可是儘管有這些不太浪漫的事情,我也沒什麼可抱怨的了,我一生中從來沒有像這樣快活過。請原諒我的措辭。 和那些男孩們生活在一起,我時不時禁不住用他們的表述法。」「是的,喬,我想,你將會有個好收成的,」馬奇太太開口說,她嚇走了一隻大黑蟋蟀。它盯著小特迪看,嚇得他臉上變了色。 「收穫沒你的一半好,媽媽。你看,你耐心地播下種子,然後收穫,為此我們怎麼也謝不夠你,」喬帶著她那可愛的急躁叫道。她的急躁年齡再大也改不了。 「我希望,每年多一些麥子,少一些稗子,」艾美輕輕地說。 「一大捆麥子,但是我知道,你心裡有地方裝下它的,親愛的媽咪,」梅格語調溫柔地補充道。 馬奇太太深深地感動了。她只能伸開雙臂,仿佛要把她的兒孫們摟抱過來。她的表情和聲音裡都充滿了母親的慈愛、感謝與謙讓——「哦,我的姑娘們,不管你們今後怎樣,我想,沒有什麼比這更能給你們巨大的幸福了!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |