學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第三十八章 束之高閣(3) |
|
你不管有多累,坐在餐桌前時總是穿戴整齊。我有時間,為什麼不能也這樣呢?」「我那樣是出於對你的尊重,親愛的!」老式的約翰說。 「我也一樣,我也一樣,布魯克先生。」梅格笑了。她又是那麼年輕漂亮了。她隔著茶壺向他點著頭。 「嗯,真是非常好,又像以前那樣了。這個味道不錯。親愛的,為你的健康乾杯!」約翰一陣狂喜。他恬然地啜著茶,然而這種情形非常短暫,因為,當他放下杯子時,門把手神秘地嗒嗒響了起來,只聽見一個小小的聲音焦躁地說著——「太(開)門,我要見(進)來!」「是那個淘氣包!我叫他自己去睡,他倒跑到樓下來了。 穿著那帆布鞋嗒嗒跑著,凍死他去,」梅格說著去開門。 「已經到早上了,」德米進門開心地宣告,長睡衣優雅地垂落在胳膊下。他在桌子旁亂蹦亂跳,頭上每一絡小鬈髮都隨之一上一下地歡跳。他鍾情地打量著"小餅餅"。 「不,還沒到早上。你得去睡覺,別煩你可憐的媽媽。這樣你就能吃到帶糖的小餅餅。」「德米愛爸貝。」機靈的小傢伙打算爬到爸爸的膝上,參加歡宴,享受被禁止的樂趣。可是約翰搖著頭,對梅格說——「要是你叫他呆在樓上,自己睡覺,那就讓他這麼做,否則他就再不會在乎你的話了。」「當然是這樣。過來,德米。「梅格領走了兒子,她真想揍這小搗蛋的屁股。他在她身旁蹦著,幻想著一進到育兒室就會得到賄賂。 他並沒有失望。缺乏遠見的婦人真的給了他一塊糖。她把他塞進被子裡,不到早晨,不許他再溜下來。 「考(好)!」德米發了假誓,他極快樂地吮著糖塊,為他又一次得手而自鳴得意。 梅格回到位子上,晚餐進行得十分愜意。忽然,那小鬼又走進屋來,他揭發了媽媽的失職,大膽地要求"還要吃糖糖,姆媽"。 「哎喲,這可不行。」約翰硬起心腸回絕那可愛的小罪犯。 「那孩子不去安穩地睡覺,我們就不得安寧。你做奴隸的時間已經夠長了。教訓他一下,一切都會結束。把他放到床上,丟開他,梅格。」「他不會呆在那兒的,除非我坐在他身邊。」「我來對付他。德米,上樓去,像媽媽說的那樣上你的床去。「我不!」小叛逆回答。他伸手去拿他垂涎的"餅餅",然後沉著大膽地吃了起來。 「不可對爸爸這樣說話。你要是不自己走,我就把你帶走。」「走開,德米不愛爸貝了。」德米退到媽媽的裙子邊尋求保護。 可是那個避難所沒用,因為媽媽說著"對他溫和些,約翰",就把他交給了敵人,令小罪犯沮喪。一旦媽媽不管他,審判日就要到了。他被奪去了餅子,失掉了歡樂,又被一隻頑強的手帶到了那張討厭的床上。可憐的德米控制不住憤怒。 他公然反抗爸爸,拼命地一路踢著腿,尖叫著上了樓。剛把他放到床上,他就尖叫著滾到另一邊,然後朝門口沖去。結果又很失面子地讓爸爸抓住小睡袍下襟提回了床上。這種熱鬧的場面一直進行著,直到小傢伙的力氣耗完了。這時他放聲大嚎起來。這種發聲練習通常總征服了梅格,可是約翰卻一動不動地坐在那裡,像個柱子。柱子是公認的聾子,什麼也聽不見的。沒有哄勸,沒有糖塊,沒有催眠曲,也沒有故事,甚至燈也給滅了,只有爐火發出的紅光為"大大的黑暗」添了點生氣。德米好奇地看著黑暗,反倒不怕了。這種新局面使他憎惡。當憤怒的狂暴平息下去時,被監禁的小霸主想起了他溫柔的女奴,便絕望地吼著要起姆媽來。這隨著怒嚎之後發出的痛哭聲直紮梅格的心窩,她跑上樓去懇求——"讓我和他呆在一起吧。他現在會乖的了,約翰!」「不,親愛的。我已經跟他說過,他必須像你說的那樣去睡覺。只要我晚上在這兒,他非睡不可!」「可是,他會哭出病來的,」梅格求道,她責怪自己不該丟棄她的孩子。 「不,他不會的。他很累了,很快就會睡著。事情就完了。 他要懂得應該聽話。別插手,我來對付他。」「他是我的孩子,我不能讓生硬的態度摧毀他的精神。」「他是我的孩子,我不許用溺愛寵壞他的脾氣。下樓去,親愛的,把孩子丟給我吧。」當約翰以那種主人的腔調說話時,梅格總是服從著,她也從不為她的溫順後悔。 「約翰,請讓我親他一下,可以嗎?」 「當然可以。德米,對媽媽說晚安,讓她去休息。她整天照顧你們很累了。「梅格總是堅持說親吻能起作用。親過以後,德米的嗚咽聲小下去了。他靜靜地躺在床裡邊,先前他曾在那裡痛苦地扭動過。 「可憐的小人,他那樣哭著,又想睡覺,已經累壞了。我來給他蓋上被,然後下樓讓梅格放心,」約翰想道。他躡手躡腳來到床邊,以為他那叛逆的繼承人已經睡著。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |