學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁
第二十五章 首次婚禮(2)


  蛋糕一點兒也沒事,一切看上去都好。」然後大家都振奮起來,說了些或試著說些鼓舞人心的話。

  他們做得很好,輕快的心情容易產生笑聲。沒有展示禮物,因為禮物已經陳列在小屋中了;也沒有精心烹製的早餐,但是午餐很豐盛,蛋糕、水果,全用鮮花裝飾著。勞倫斯先生和馬奇嬸嬸聳聳肩,相視而笑,他們發現三個斟酒女神。巡迴傳遞的飲品只是水、檸檬汁和咖啡。但是誰也沒吱聲,直到勞裡出現在新娘面前。他手端裝滿食物的託盤,臉上帶著迷惑的神情,堅持讓新娘吃東西。

  「是不是喬不慎把酒瓶都打碎了?」他輕聲問,」或許我只是自找沒趣,我早上看見地上有一些碎酒瓶。」「不是,你爺爺很客氣,把他最好的酒拿來給我們了,而且,馬奇嬸嬸也送過來一些。但是爸爸給貝思留了一些,將剩下的送給軍人之家了。你知道,他認為只有生病時才能喝酒。媽媽說,她和她的女兒們都不會在家中用酒招待年輕人。」梅格認真地說著,她想勞裡會皺眉或笑笑,但他既沒皺眉也沒笑,而是迅速地掃了她一眼,像他慣常一樣衝動地說:「我喜歡那樣。我看夠了喝酒造成的危害,希望別的女人們也能像你們這樣想。」「並不是經驗使你變聰明的吧,我想。」梅格的語調含著擔心。

  「不是,我保證。但也別把我想得太好。這不是我面臨的一個誘惑。在我長大的地方,酒和水一樣普遍,而且幾乎無害。我不喜歡酒,但是,如果一個美麗的姑娘向你敬酒,你就不想拒絕了,是吧?」「可你會拒絕的,即使不為你自己,也要為別人著想。勞裡,答應我,給我加條理由,讓今天成為我一生中最幸福的日子。」這樣突然、認真的請求使年輕人猶豫了一會,因為嘲弄比自我克制更難忍受。梅格知道,一旦他作出許諾,他將不顧一切遵守諾言。她感覺到了她的力量,為了朋友好,她以女人的方式運用了她的力量。她沒有說話,抬頭看著他。幸福使她的臉富於表情,她的笑容似乎在說:「今天誰也不能拒絕我的要求。」勞裡當然不能。帶著會意的笑容,他把手伸給她,由衷地說道:「我答應你,布魯克太太。「謝謝你,非常感謝。」「為你的決心乾杯,特迪,」喬叫著,倒了一杯檸檬汁為他洗禮。她搖著杯子,贊許地朝他微笑。

  就這樣,祝了酒,發了誓,儘管有許多的誘惑,勞裡還是忠實地遵守了諾言。女孩們有著本能的智慧,瞅准了這樣一個幸福時刻為她們的朋友做了件好事,為此勞裡終身感謝她們。

  午餐後,人們三三兩兩穿過房子、花園隨意散步,享受著屋裡屋外的陽光。梅格和約翰碰巧一起站在草地中央。勞裡突然來了靈感,一下給這不時髦的婚禮最後潤了色。

  「所有結了婚的拉起手來,圍著新郎新娘跳舞,就像德國人那樣,我們單身漢、未婚女在外圍捉對跳!」勞裡喊道,他正和艾美沿著小路散步。他的話很有技巧,極具感染力,大家毫無異議,跟著跳起來。馬奇先生和馬奇太太,卡羅爾叔叔和嬸嬸先開了頭,別的人很快加入進去。薩莉·莫法特猶豫了一小會,也將裙裾搭在臂上,迅速將內德拖進舞圈。最可笑的是勞倫斯先生和馬奇嬸嬸這一對。老先生跳著穩重莊嚴的快步過來邀請老太太,老太太將拐杖往胳膊下一夾,便輕快地隨著老先生和其他人一起繞著新人跳起來。而年輕人們像仲夏時節的蝴蝶一樣在花園裡翩翩起舞。

  大家跳得氣喘吁吁,即興舞會這才結束。然後人們開始離開。

  「祝你幸福,親愛的。衷心願你一切都好,可我想不久你會後悔的,」馬奇嬸嬸對梅格說。新郎送她上馬車,她又接著說:「年輕人,你得了個寶貝,留神,你要配得上她。」「內德,這婚禮一點也不時髦,但這是我參加過的最美好的婚禮,也不知是為什麼,」在駕車離開時,莫法特太太對丈夫這樣評論道。

  「勞裡,我的孩子,你如果也想享這種福,就在她們姐妹裡頭找一個來幫幫你,我會十分滿意的,」上午的興奮已過,勞倫斯先生一邊說著,一邊坐進安樂椅休息。

  「我會儘量讓您滿足的,先生,」勞裡非比尋常地恭敬回答,一邊仔細拿下喬為他別在鈕扣孔的花束。

  小屋並不遠,梅格的新婚之旅便是隨著約翰靜靜地從老屋走向新房。她走下樓來,身著暖灰色的長裙,頭戴系著白結的草帽,看上去就像個美麗的貴格會女教徒。大家都圍過來,友愛地向他道別,仿佛她就要去作遠途旅行。

  「親愛的媽咪,別以為我和您分開了,別以為我這麼愛約翰對您的愛就減少了,「她熱淚盈眶地偎著媽媽說。過了一會兒,她又說:「爸,我每天都要回家。我是結了婚,可我想在你們大家心中保留老位置。貝思要常來陪伴我。喬和艾美要時常過來看我管家出洋相。大家讓我度過了幸福的結婚日,謝謝,再見,再見!」大家臉上充滿愛意、希望與自豪,站在那裡目送梅格手捧鮮花,依偎著丈夫走遠了。六月的陽光照亮了她幸福的面龐——就這樣,梅格的新婚生活開始了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁