學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第十四章 秘密(2) |
|
「小聲!我敢說這不會有什麼結果,但我總要試一試才會甘心。我不想讓其他人失望,所以隻字未提。」「你一定得償所願。嘿,喬,現在每天出籠的文章有半數是垃圾,跟它們一比,你的故事堪稱是莎士比亞的大作。看到你的大作印在報上該多有意思!我們怎能不為我們的女作家而感到自豪?」喬眼睛閃閃發亮。勞裡相信她,她心裡感到甜絲絲的,而朋友的讚揚總是比一打報上吹捧自己的文章還要動聽。 「你的秘密呢?公平交易,特迪,否則我再不會相信你的,」她說,試圖把因勞裡的鼓勵而燃起的巨大希望打消掉。 「我說出來或者會尷尬,但我並沒說要保密,所以我要說,但凡我知道一星半點好消息,如果不告訴你心裡就不會舒坦。 我知道梅格的手套在哪兒。」 「僅此而已?」喬失望地說。勞裡點點頭,高深莫測地眨眨眼睛。 蠱「已經足夠了,我說出來後你自然會明白。」「那麼,請說吧。」勞裡俯下身,在喬耳邊悄悄說了幾個字,喬神色隨即變得十分古怪。她詫異萬分地呆站著,忿忿地瞪了他一會兒,又繼續往前走,厲聲問道:「你怎麼知道的?」「看到的。「在哪?」「口袋。」「一直都是?」「對,是不是很浪漫?」「不,叫人噁心。」「你不喜歡嗎?」「當然不喜歡。這種事荒唐透頂,是不允許的。啊呀!梅格會怎麼說?」「你不能告訴任何人,請注意。」「我並沒許諾。」「你早就明白的,而我也相信你。」「嗯,我目前不會說出去,但我噁心死了,寧願你沒告訴我。」「我以為你會高興呢。」「高興別人來把梅格奪走?想得真美!」「等到也有人來把你奪走時,你心裡就會好受一點了。」「我倒要看看誰敢,」喬惡狠狠地叫道。 「我也一樣!」想到這種情景,勞裡抿著嘴暗笑。 「我認為悄悄話和我的性格格格不入,聽了你的話後我腦蠱子裡亂糟糟的,」喬有點忘恩負義地說。 「跟我一起沖下這個山坡,你就沒事了,」勞裡建議。 路上不見行人,平滑傾斜的公路誘惑地擺在她面前,使她不可抗拒,喬於是直沖而下,不一會便把帽子和梳子跌掉了,髮夾也落了一地,勞裡先跑到目標,為自己成功地理好了情緒而感到十分滿意,只見他的阿特蘭特氣喘吁吁,亂髮齊飛,眼睛閃閃發亮,雙頰緋紅,臉上的不快之色早已消失得乾乾淨淨了。 「我真想變一匹馬兒,那我就可以沐浴在這清新的空氣中盡情馳騁而不用氣喘吁吁了。這麼跑步真是太棒了,但看我弄成了什麼樣子。去,把我的東西撿起來,就像小天使一樣,你本來就是嘛,」喬說著坐到河岸邊一棵掛滿緋紅葉子的楓樹下面。 勞裡慢悠悠地去收拾丟落的東西,喬束起辮子,只望這當兒千萬不要有人走過,撞見她這副狼狽樣子,但一個人恰恰走過來,此人不是別人,正是梅格。她出門拜訪朋友,穿著一身整齊的節日服裝,更顯得一派淑女的風韻。 「你究竟在這裡幹什麼?」她問,驚訝而不失風度地望著頭髮蓬亂的妹妹。 「撿樹葉,」喬溫順地回答,一面挑選剛剛攏來的一捧紅葉。 「還有髮夾,」勞裡接過話頭,把半打髮夾丟到喬膝上,蠱「這條路長了髮夾,梅格,還長了梳子和棕色的草帽。」「你剛剛跑步來,喬。你怎麼能這樣?你什麼時候才不再胡鬧?」梅格責備道,一面理理袖口,又把被風吹起的頭髮撫平。 「等我老得走不動了,不得不用上拐杖,那時再說吧。別使勁催我提早長人,梅格,看到你一下子變了個人已經夠難受了,就讓我做個小姑娘吧,能做多久是多久。」喬邊說邊埋下頭,讓紅葉遮住自己那輕輕抖動的雙唇。她最近感覺到瑪格麗特正迅速長成一個女人,姐妹分離是一定的事情,但勞裡的秘密使這一天變得似乎近在眼前,她心中十分恐懼。勞裡看到她滿臉悲泣,為了分散梅格的注意力,趕緊問:「你剛才上哪兒去來,穿得這麼漂亮。」「加德納家。莎莉跟我談了貝兒·莫法特的婚禮。婚禮極盡奢華,一對新人已去巴黎過冬了。想想那該有多麼浪漫!」「你是不是嫉妒她,梅格?」勞裡問。 「恐怕是吧。」 「謝天謝地!」喬咕噥道,把帽子猛地一拉戴上。 「為什麼?」梅格奇怪地問。 「因為如果你看重金錢,就絕不會去嫁一個窮人,」喬說。 勞裡趕緊示意她說話小心,她卻不悅地對他皺皺眉頭。 「我不會'去嫁'什麼人,」梅格說罷昂然而去。喬和勞裡跟在後面,一面笑一面竊竊私語,還向河中投擲石頭。」表現得就像一對小孩子,」梅格心裡這樣說,不過如果不是穿著最漂亮的衣服,她可能也忍不住和他們一起鬧了。 此後的一段日子裡,喬行為古怪,令姐妹們個個摸不著蠱頭腦。但逢郵遞員一按門鈴,她便沖到門前,每當見到布魯克先生,她就粗聲粗氣,常常坐在一邊愁眉苦臉地望著梅格,一會跳起來搖搖她,然後又莫明其妙地親她一下;勞裡和她常常互相打暗號,並談論什麼"展翼鷹"。姐妹們終於斷言這對人物全都失了魂兒。在喬從窗子跳出去後的第二個星期六,梅格坐在窗邊做針線活,看到勞裡滿園子追逐喬,最後在艾美的花蔭下把喬捉住了,不免心生反感。她看不到兩人在裡頭幹什麼,只聽到一陣尖笑聲,隨後聽到一陣咕咕噥噥的低語聲和一聲響亮的拍擊報紙聲。 「我們真拿這姑娘沒辦法,她就是不肯像個淑女一樣文文靜靜。」梅格一面不悅地望著兩人賽跑,一面歎息。 「我倒希望她不肯;她現在這樣多風趣可愛,」貝思說。看到喬與別人而不是和自己分享秘密,她心裡有點不受用,但卻絕不表露出來。 「她這樣令人十分難堪,但我們從來都不能使她規矩下來,」艾美接著說。她坐在那裡為自己制一些新飾邊,一頭鬈髮漂漂亮亮地紮成兩股,十分好看,令她自覺優雅無比,儀態萬千。 幾分鐘後喬沖進來,一頭躺在沙發上,假裝看報。 「你看到什麼有趣的文章嗎?」梅格屈尊問道。 「一則故事而已;並非什麼大作,我想,」喬答,小心翼翼地不讓大家看到報紙的名字。 「你最好把它讀出來;這樣我們大家高興,你也不至於胡鬧,」艾美用一副大人的腔調說。 「故事是什麼題目?」貝思問,一面奇怪喬為什麼把臉藏蠱在報紙後面。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |