學達書庫 > 外國文學 > 小婦人 | 上頁 下頁 |
第三章 勞倫斯家的男孩(2) |
|
兩人各戴一隻精緻乾淨的手套,拿一隻汙手套,眾人一致稱讚這種效果"既自如又優美"。梅格的高跟鞋太緊,腳被夾得生疼,卻又不願承認;喬的十九個齒的髮夾似乎要直插入她的腦袋,令她非常不自在;不過,嘿,不瀟灑,毋寧死! 「玩得開開心心,寶貝!」馬奇太太對優雅地走下人行道的兩姐妹說,」晚飯不要吃得太多,十一點鐘就回家,我讓罕娜來接你們。」大門在她們身後砰地關上了。這時窗子裡又傳來了喊聲——「姑娘們,姑娘們!都帶上漂亮的小手帕了嗎?」「帶上了,漂亮極啦,梅格的還灑上了古龍香水,」喬大聲答道,一頭走著又笑了一聲,「我相信就算我們遇上地震狼狽逃竄,媽媽也要這樣問的。」「這是媽媽的一種高貴品味,而且相當合乎體統,因為真正的淑女可以根據潔淨的靴子、手套和手帕看出來,」梅格回答。她本人就頗具這些"高貴品味兒"。 「現在記住不要把燒壞了的一面讓別人看到,喬。我的腰帶這樣行嗎?頭髮看上是不是很糟糕?」梅格在加德納夫人的梳妝室對鏡理妝,好一會才轉過身來說道。 「我知道我一定會忘掉的。如果你看到我做錯了什麼事,就眨眨眼提醒我,好嗎?」喬說著把衣領一拉,又匆匆理理頭髮。 「不行,眨眼並非淑女所為。如果你做錯了事我就抬抬眼眉,如果做對了就點點頭。現在挺直腰,邁小步。如果把你介紹給別人時,不要握手:那不合規矩。「這些規矩你都是怎樣學來的?我就是老學不會。聽,音樂多輕快!」姐妹兩人略帶羞怯地走過去。雖然這只是個非正式的小舞會,對於她們來說卻是件盛事。加德納夫人是位神態莊重的老太太,有六個女兒。她和靄可親地接待了她們,並把她們交給大女兒莎莉。梅格和莎莉相熟,很快便不再拘束,而喬呢,對女孩子和女孩子的閒言碎語一向不大著意,只得站在那裡,小心翼翼地背靠著牆,覺得自己就像一匹關在花園裡的小野馬,很不得要領。五六個快活的小夥子在房間的另一頭大談溜冰,她心癢難禁,恨不得也走過去參與,因為溜冰是她生活中的一大樂趣。她把心頭願望向梅格流露,但梅格的眉毛抬得老高,令她不敢輕舉妄動。沒有人過來跟他說話;身邊的一群人也漸走漸少,最後只剩下她孤零零一個。因為怕露出燒壞了的衣幅,她不敢四處走動去尋找樂趣,只能可憐巴巴地站在那裡盯著別人看。這時舞曲響起,梅格馬上被請進了舞池。她步態輕快,笑臉盈盈,沒有人會想像得到她雙腳正被那雙鞋子折磨得生疼。喬看到一個大個子紅頭髮的年輕人向她走來,擔心會請她跳舞,便趕快溜進一間掛著簾幕的休息室,準備獨自一人偷偷窺視,悄悄欣賞。誰料到另一個害羞的人已先看中了這個庇身之處:當簾幕在身後落下時,喬發現自己正與"勞倫斯家的男孩"面對著面。 「噢,我不知道這裡有人!」喬張口結舌,準備轉身沖出去。 但男孩笑了,愉快地說:「別管我,你喜歡就呆著吧,」儘管他看上去也有點吃驚。 「我會打擾你嗎?」 「一點也不會。我進來是因為這裡有很多人我都不認識,你知道一開始總有點陌生感。」「我也一樣。請不要走開,除非你真的想這樣。」男孩又坐下來,低頭望著自己的淺口無帶皮鞋。喬儘量用禮貌輕鬆的口吻說:「我想我曾幸會過閣下。閣下就住在我們附近吧?」「隔壁。」他抬起頭笑出聲來,因為他想起了把貓送回她家時兩人一起談論板球的情景。相比之下,喬這副一本正經的神態顯得十分逗趣。 喬輕鬆下來,也笑了。她誠摯地說:「你送來的美妙的聖誕禮物真令我們開心極了。」「是爺爺送的。」「但這是你出的主意,沒錯吧?」「你的貓好嗎,馬奇小姐?」男孩試圖嚴肅一點,但黑色眼睛裡卻閃著調皮的光芒。 「很好,謝謝,勞倫斯先生;不過我不是什麼馬奇小姐,我叫喬,」年輕女士答道。 「我也不是勞倫斯先生,我叫勞裡。」 「勞裡,勞倫斯,——這名字真怪!」 「我的名字是西奧多,但我不喜歡,因為夥伴們把我叫做多拉,所以我讓他們改叫勞裡。」「我也不喜歡我的名字——多麼傷感!我希望人人都叫我喬,而不叫約瑟芬。你是怎麼使那些男孩不再叫你多拉的?」「痛打他們。」「我不可以痛打馬奇嬸嬸,所以我只好隨她怎麼叫。」喬失望地歎了一口氣。 「喜歡跳舞嗎,喬小姐?」勞裡問,似乎認為這個稱呼挺適合她。 「如果場地開闊,大家也都興高采烈,我倒是挺喜歡的。 但是這樣的場合我總會打翻點東西,踩著別人的腳趾頭,或者出一些糟糕透頂的洋相,所以我不去胡鬧,只由梅格去跳。 你跳舞嗎?」 「有時也跳。我在外國生活了好些年,在這裡交友尚少,還不大熟悉你們的生活方式。」「外國!」喬叫道,」呵,給我講講吧!我最愛聽人家談自己的旅遊見聞。」勞裡似乎不知道該從哪裡說起,但見喬問得熱切,便也打開了話匣子,談他在韋威的學校生活,告訴她那邊的男孩從來不戴帽子,而且他們在湖上都有一隊小船,休假時大家跟老師們一起走過瑞士等等。 「如果我能去該有多好!」喬叫道,」你去過巴黎嗎?」「去年我們在那裡過冬。「你能講法語嗎?」「在韋威只許講法語。」「講幾句吧!我可以讀,但不會說。「Quelnomacettejeunedemoiselleenlespantouelesjolis?」勞裡友善地說。 「說得好極了!讓我想想——你是說:'那位穿著漂亮鞋子的年輕女士是誰',可對?」「Oui,mademoiselle。」「是我姐姐瑪格麗特,你早就知道的!你說她漂亮嗎?」「漂亮。她使我想起德國姑娘,她看上去俏麗嫻雅,舞姿也很優美。」聽到一個男孩子這樣誇讚自己的姐姐,喬高興得臉上放光,忙把這些話記在心中,留待回家轉告梅格。他們悄悄看著舞池,一邊指點一邊交談,彼此都覺得似乎相知已久。勞裡很快便不再害羞,喬的男兒氣使他感到十分輕鬆愉快,喬也倍感快樂,因為她忘掉了自己的衣裳,而且現在沒有人對她抬眼眉了。她對「勞倫斯家的男孩"越發感到喜愛,不禁再認真地棒打量了幾眼,準備回家把他描述給姐妹們,因為她們沒有兄弟,也沒有什麼表兄弟,對男孩子幾乎一無所知。 「捲曲的黑頭發,棕色皮膚,黑色的大眼睛,好看的鼻子,牙齒潔白,手腳不大,比我略高,顯得溫文爾雅,不乏風趣。 只是不知他多大年紀?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |