學達書庫 > 外國文學 > 無名的裘德 | 上頁 下頁
九五


  8

  下午,蘇和肯尼橋廟會上摩肩接踵的人群能聽見遠在街那頭的貼著告示的木圍子裡的歌聲。有些人從圍隙窺視,看到一群穿黑呢袍的人,手持讚美詩本子,站在新挖的禮拜堂基地周圍。阿拉貝拉·卡特萊一身喪服,也夾在那夥人中間。她歌喉清脆、嘹亮,在齊唱聲中可以聽得很清楚,她的豐滿的胸脯隨著曲調的低昂而起伏。

  又過了兩個鐘頭之後,安妮和卡特萊太太已在禁酒旅店用過午後茶點,隨即起身驅車返家,路上要穿過肯尼橋和阿爾夫瑞頓之間開闊的窪地。阿拉貝拉心事很重,不過她想的不是安妮起先猜想的禮拜堂的事情。

  「不是新禮拜堂的事情——是別的事。」阿拉貝拉終於悶悶不樂地說出來。「我今兒上這兒來,一心想著可憐的卡特萊,壓根兒也沒想過別人,無非借今兒下午他們開始造這麼個聖堂的機會,傳播傳播福音,也沒想別的事。可是說來也巧,有件事一下子把我的心思岔到一邊兒去啦。安妮,我又聽說裘德的消息啦,還見到她!」

  「誰呀?」

  「我聽說裘德的消息,還見到他妻子。這之後,我再怎麼克制,再怎麼憋足了勁唱讚美詩,我還是沒法不想他。我既是禮拜堂的會眾,這就太不該了。」

  「這麼說,你今兒真是沒法定心聽倫敦佈道師講道嘍?你就沒想法把邪想頭壓下去嗎?」

  「我確實這麼做啦,可我的心邪啦,它不聽我的,一個勁兒往邪裡跑!」

  「呃——我自個兒心裡也人過魔,我知道這滋味!你要是知道我夜裡做的那些不想做的夢,你准說我是怎麼拼命才掙過來的!」(安妮近來變得相當規矩,因為她的情人把她甩了。)

  「那你說我得怎麼辦?」阿拉貝拉神思恍惚地盯間她。

  「你可以拿你剛過世的男人一綹頭髮做個念心,一天到晚瞧著就行啦。」

  「我連他一根頭髮絲也沒有——就算有,也沒用。……說是說,信教能給人安慰,可我還是希望把裘德弄回來。」

  「你可得下決心跟這樣的感情鬥才行,因為他是人家的人啦。我還聽說個好辦法,寡婦要是心邪了,都那樣。你就到天快黑了,上你男人墳頭那兒,低頭站著,站老半天。」

  「我知道該怎麼辦,用不著你說;我才不幹呢!」

  她們順著筆直的大道前進,在進入馬利格林的地界之前,誰也沒再說話。那個村子位於她們走的路線左首不遠,到了大路同通往馬利格林的小路交叉的地方,隔著窪地就望得見村教堂的塔樓。馬車再往前趕,正好路過阿拉貝拉和裘德婚後頭幾個月住的偏僻的小房子,當年他們一塊兒殺豬的地方。這時她再也沒法控制自己了。

  「他得算我的,不是她的!」她不禁脫口而出。「她對他有什麼權利,我倒要知道知道!只要辦得到,我就非從她那兒把他弄回來不可!」

  「放屁,阿貝!你男人才死了六個禮拜,你就這樣!快祈禱吧,認罪吧!」

  「我才他媽的不管呢!感情就是感情!我可不會裝模作樣,當個節婦。我就是這麼回事兒!」

  阿拉貝拉一下子從口袋裡扯出來一捆功世文,這本來是她要帶到廟會散發的,也散過幾份。她一邊說,一邊把剩下的勸世文全都扔到樹籬後邊去了。「這個方子,我試過啦,根本沒用。我生來怎麼樣,就怎麼樣!」

  「噓,你心全亂啦,親愛的!這會兒你定定心,先到家,再喝杯茶,好不好,咱們也別提他吧。既是你一聽說他,就急火攻心,以後別走這條路好啦,它是往那邊通的。待會兒你就什麼事也沒啦。」

  阿拉貝拉果然慢慢平靜下來,她們正跨過山脊路。在她們趕著車從又長又陡的山坡下來的時候,瞧見一個上了年紀的男人,身體瘦弱,步子迂緩,在她們前頭吃力地走著。他手上提個籃子,穿著有點邋遢,再看他外表那份形容不出來的味道,不兔讓人想他這人大概索居獨處,乏人照料,只好集管家、採辦、知心和朋友于一身。她們猜他多半是往阿爾夫瑞頓,因為還剩一段路,就提出帶他一塊兒走,他也就答應了。

  阿拉貝拉看了看他,接著仔細看了一遍,終於開口說道,「要是我沒認錯的話,你就是費樂生先生吧?」

  那位走路人轉過臉對著她,也仔細看她。「對,對;我是叫費樂生。」他說。「太太,我可不認得你。」

  「我記得可清楚呢,那會兒你是那邊馬利格林的老師,我也是你的學生。我那會幾天天打水芹峪走著上學,因為我們那兒只有位女老師,沒你教得好。不過你不會像我記得你,還記得我這個學生,我叫阿拉貝拉·鄧恩。」

  他搖搖頭。「不記得了。」他客氣地說,「這個名字我想不起來了。再說那會兒學生無疑都細條條的,你這會兒挺富態的,我怎麼認得哪。」

  「呃,我從前就胖乎乎的。說點別的吧,我這會兒跟幾個朋友住在這一帶。我想你總知道我跟誰結了婚吧?」

  「不知道。」

  「跟裘德·福來呀,他也算你的學生,至少算個夜校學生吧?我猜他以後的事,你也聽說過吧?」

  「哎呀,哎呀。」費樂生說,他本來很拘謹,這時變了。「你是裘德的妻子?怎麼著——他有妻子!他——據我瞭解——」

  「他跟我離啦——跟你跟她離了一樣,不過他離,更有道理就是了。」

  「真的?」

  「哎——他這離,得說是離對了——對我們倆都得這麼說,因為我立等著再結婚。直到我丈夫新近死了之前,樣樣都怪順利的,可是你哪——那可錯到家啦!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁