學達書庫 > 外國文學 > 庭長夫人 | 上頁 下頁
五六


  堂阿爾瓦羅將臉貼近那個愛吃甜食的女人的臉。街上空無一人,這是行人最稀少的一條街,街上石頭縫裡都長起了青草。用堂薩圖爾尼諾的話來說,這是莊嚴而高貴的寂靜。

  在他們身後的奧布杜利婭和巴科看不見他們,這點堂阿爾瓦羅很有把握。他又朝比西塔辛靠近了一點,只聽啪的一聲耳光,接著是銀行職員妻子發出的一陣哈哈大笑。她後退一步,逃離了堂阿爾瓦羅。

  「瘋婆子……蠢女人!」梅西亞嚷道。他用手擦了擦臉,覺得臉上又潮又粘。

  「你去找那一位吧,我像侯爵夫人說的,早看透了你。」

  這位夫人非常鎮定,微笑著朝嘴裡塞進一塊糖。

  這是她的人生信條。她不肯輕信,嚴禁自己接受虛假的愛情,她認為倒不如多吃幾塊甜食,至少對腎臟有好處。

  梅西亞既傷心,又負疚地回憶起這個女人情深意長地從陽臺上跳下去的情景。

  在大教堂那一側的一個街角走來一位夫人,陽臺上的人立即認出她是庭長夫人。她身穿黑衣,戴著頭巾,由侍女佩德拉陪著朝前走來。很快她倆便走到他們的房子下面。安娜低著腦袋,有點兒走神。

  「安尼塔,安尼塔。」比西塔辛叫她。

  這時,梅西亞終於看清了她的臉。她微笑著,在向比西培辛致意。他從來沒有見到過她像今天這麼好看。她原本臉色蒼白,可今天雙頰緋紅(看樣子剛才她也像比西塔辛和奧布杜利婭一樣,在爐灶旁待過),目光炯炯,但眼神顯得冷漠;臉上神采奕奕,喜氣洋洋,仿佛對自己想的事情覺得很高興,她一直微笑著。

  此外,梅西亞還發現,她看他時既不激動,也不惶惑,和看比西塔辛一樣,甚至打招呼也比以前更坦誠,表達力更強。他還在她臉上看到一種冷淡的無動於衷的表情,這使他很不高興。瞧這模樣仿佛在對他說:你這只汪汪叫的小狗,你不會咬人,我不怕你。很明顯,表面上她雖和藹可親,實際上是瞧不起人。大教堂裡發生了什麼?那個堂費爾明究竟是什麼人呢?居然能通過一次懺悔便使這個女人變了樣子。

  這一切都是他在生氣的那一瞬間想到的。他迫不及待地想消除疑團,不使自己猶疑不定,但他臉上卻毫無反應。他帶著莊重的神態——他的崇拜者和死對頭「火槍」無比嫉妒的那種具有紳士風度的神態——對安娜還了禮。

  「你懺悔過了?」

  「是的,就在剛才。」

  「自然是跟講經師囉,是吧?」

  「對,是他。」

  「怎麼樣?挺好吧,是不是?我不是對你說了嗎?你上來嗎?」

  「不啦,現在不行。」

  奧布杜利婭聽到安娜的聲音,連淩亂的衣裙和亂蓬蓬的頭髮都來不及整理,就馬上跑到陽臺上。

  「安娜,快上來!快上來!」寡婦一邊貪婪地對庭長夫人上下打量著,一邊說。

  奧布杜利婭認為,別的女人只不過是一個掛衣服的人體模型,而且還只能掛女人的衣服。

  安娜再次請求原諒,說有要事,不能上樓。她甜甜地微笑著和大家告辭,繼續朝前走去。剛才她的目光曾在短時間內和梅西亞的目光相遇,但她既不像先前幾次那樣惶惑不安,也沒有回避。她心不在焉地瞧著他,並不想躲避他那充滿淫欲的、由於自尊心受到傷害而生氣的眼神。

  陽臺上的人都沒有說話,他們一直瞧著庭長夫人在空蕩蕩的街道上漸漸走遠,然後消失在街道的拐彎處。

  奧布杜利婭有意裝做蔑視的樣子說:

  「她這身打扮真夠樸素的。」

  說完,她便朝小客廳走去。

  「你得將她給吃下去!」比西塔辛湊著堂阿爾瓦羅的耳旁大聲地說,語氣略帶一絲嘲諷。繼而,她又嚴肅地說:「不過,你對講經師可要當心,他懂得不少歪門邪道……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁