學達書庫 > 外國文學 > 偷書賊 | 上頁 下頁 |
第七章 杜登德語詞典(17) |
|
《杜登德語詞典》的第八個詞條 後悔:充滿渴望,失望或是失落的悲傷。 相關詞語:懊悔、悔悟、哀悼、傷心。 一天下午,他問她:「你看到他了嗎?」這時,她正靠在他身旁,「就在那邊的河水裡。」 河水的流速不快,在河水蕩起的漣漪中,莉賽爾能看到馬克斯·范登伯格那張臉的輪廓。她可以看到他羽毛似的頭髮和臉上的五官。「他過去總是在我們的地下室裡和元首進行拳擊比賽。」 「上帝啊,」爸爸的兩隻手緊緊抓著破爛的木頭橋欄,「我是個白癡。」 不,爸爸。 你只是一個人。 一年多以後,當她在地下室裡寫作時,才想到了這句話。她多麼希望她當時就能想到這些呀。 「我太傻了,」漢斯·休伯曼告訴他的養女,「也太善良了,這使我成了世界上最大的白癡。現在的事實是,我想讓他們來抓我,不管怎麼樣都比干等著強。」 漢斯·休伯曼需要證明,他要證明馬克斯·范登伯格的離開是有充分理由的。 等了近三個星期後,這一時刻終於到來了。 天色已晚。 莉賽爾從霍茨佩菲爾太太家回來時看到兩個穿著黑色長軍服的人,她立刻跑進屋。 「爸爸,爸爸!」她差點把桌子掀翻,「爸爸,他們來了!」 媽媽先過來。「你在咋唬啥呢,小母豬?誰來了?」 「蓋世太保。」 「漢賽爾!」 他已經站起來,走出門去迎接他們。莉賽爾想和他一塊兒去,羅莎把她拽回來,她們從窗戶裡面往外看。 爸爸不安地站在大門口。 媽媽用力攥著莉賽爾的胳膊。 那兩個人從他們門前走過去了。 爸爸驚慌地回頭看看窗戶,然後走到門外。他叫住那兩個人。「嗨!我在這兒。你們要找的是我,我住在這兒。」 穿軍裝的兩人只停了停,查看了一下他們的筆記本。「不,不對,」他們用低沉的聲音告訴他,「不幸的是,你比我們的目標年紀大了點。」 他們繼續朝前走,沒走多遠,就在三十五號停下來,走進了敞開的大門。 房門打開了。「你是斯丹納太太?」他們問。 「是的,是我。」 「我們是來找你談點事情的。」 穿軍裝的兩人就像穿著外套的兩根柱子一樣,這兩根柱子立在了鞋盒子似的斯丹納家的門檻外。 他們是為了某種原因來找那個男孩的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |