學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
二八七 |
|
克勞迪婭的悲痛使從來沒哭過的羅克也流下了淚水。傭人們嗚咽著,克勞迪婭不時地暈過去,周圍成了一片悲傷和不幸的原野。後來,羅克·吉納德吩咐傭人們把比森特的屍體送到他父親那兒去安葬。克勞迪婭對羅克說,她想到一家修道院去,她的一個姨媽在那個修道院當院長。她要在修道院裡了卻餘生,以上帝為她的永恆伴侶。羅克對克勞迪婭的想法表示贊同,並且願意陪同她去她想去的任何地方。如果比森特的親戚或者其他什麼人想傷害她父親,他都會出面保護她父親。克勞迪婭堅持不讓羅克陪送,對他的好意深表感謝,然後哭著走了。比森特的傭人們,把比森特的屍體抬走了,羅克也回到了他手下那些人身旁。這就是克勞迪婭·赫羅尼瑪愛情的結局。難以按捺的嫉妒之火導致了她的這段傷心史,這又何足怪呢? 羅克·吉納德看見他的隨從們仍呆在自己原來的位置上,堂吉訶德也騎著馬置身於他們當中,正勸說他們放棄那種無論對靈魂還是對肉體都很危險的生活方式呢。然而,那些人都是粗野放蕩的加斯科尼人,根本聽不進堂吉訶德的話。羅克一到,就問桑丘,他手下人從桑丘的驢那兒拿走的東西是否都已經歸還了。桑丘說已經歸還了,但是還缺三塊價值連城的頭巾。 「你說什麼?」在場的一個人說,「頭巾在我這兒呢,它們也就值三個雷阿爾。」 「是的,」堂吉訶德說,「不過我的侍從很珍視它。這是別人送給他的。」 羅克·吉納德吩咐立刻把頭巾還給桑丘,然後又吩咐他手下那些人一字排開,把所有衣物、珠寶和錢財都拿出來擺在自己面前。他簡單估算了一下,又把那些不能分割的東西折算成錢,統一分配給大家。他分得既仔細又合理,大家都很滿意。分完東西後,羅克對堂吉訶德說: 「如果不能分配得如此公平,就無法在他們中間生存下去。」 桑丘說道: 「現在我看到了,還是公平好,就是盜賊之間也需要公平。」 羅克的一個隨從聽到桑丘的話,舉起火槍的槍托欲打桑丘,被羅克喝住了,否則桑丘的腦袋非得開花不可。桑丘嚇壞了,決定和這群人在一起的時候再也不開口了。 這時,羅克的幾個守在路上監視過往行人的隨從跑來向羅克報告說: 「大人,離這兒不遠,在通往巴塞羅那的路上來了一大群人。」 羅克問道: 「是找我們的人,還是我們要找的人?」 「是我們要找的人。」隨從答道。 「全體出發!」羅克說道,「馬上把他們都帶到這兒來,不許讓一個人跑掉!」 隨從們都走了,只剩下堂吉訶德、桑丘和羅克在原地等著隨從們把那些過路人抓來。這時,羅克對堂吉訶德說: 「堂吉訶德大人一定會覺得我們這種生活很新鮮,我們所做的事情很危險。您如果這樣認為,我並不感到奇怪。我承認,再沒有什麼生活比我們的生活更動盪不安了。我知道是受了冤屈的力量讓我選擇了這種生活,這是一種要擾亂所有寧靜生活的力量。就我的本性來說,我是富有同情心的善良人,可是就像我剛才說的,一種要為我所受到的傷害復仇的力量壓倒了我所有的善良意願,使我身不由己地走上了這條罪惡之路,結果『深淵與深淵響應①』,罪惡接著罪惡,我不僅為自己報仇,還負責為別人報仇。雖然我現在處在彷徨的迷宮中,可是上帝保佑我,我並沒有失去從這個迷宮裡安然逃脫的希望。」 -------- ①引自《舊約全書·詩篇》。 堂吉訶德聽了羅克這番有理有節的議論,感到很意外,他原以為在這些偷殺搶掠的人裡沒有人會如此明智呢。他對羅克說道: 「羅克大人,恢復健康的原則就是首先要瞭解自己的病情所在,然後按照醫生的指示服藥。您現在有病,而且知道病痛何在,老天或者說上帝就是我們的醫生,會給您開出治病的藥。不過,病常常是逐漸好的,不是突然就奇跡般地好了。聰明的病人比頭腦簡單的人更容易治療。從您剛才的談話中可以看到您很明智,現在只需您鼓起勇氣,等著您意識上的疾病逐漸好轉。如果您想少走彎路,儘快拯救自己,您就跟我走,我會教您如何做遊俠騎士。您經歷了千辛萬苦,以此來贖罪,很快就可以升入天堂。」 羅克聽了堂吉訶德的話笑了。他轉了個話題,向堂吉訶德講述了克勞迪婭·赫羅尼瑪的悲劇。桑丘聽了十分難過,他對這個美麗、開朗而又朝氣蓬勃的姑娘已經產生了好感。 這時,那幾個出去抓人的隨從回來了,還帶回兩個騎馬的小夥子、兩個步行的朝聖者和一車婦女,車旁邊有六名步行或騎馬的傭人伴隨,此外還有那兩個騎馬的小夥子帶的騾夫。羅克的隨從們把這些人圍在中間,大家都不說話,等著羅克開口。羅克問那兩個騎馬的小夥子是什麼人,要到哪兒去,帶了多少錢。其中一人答道: 「大人,我們是西班牙步兵的兩名上尉,我們的部隊現在駐紮在那不勒斯。據說在巴塞羅那有四艘船奉命要開往西西里,我們是去登船的。我們身上帶了兩三百個盾,我們挺知足的,當兵的平時窮慣了,不可能有很多錢。」 羅克向兩名朝聖者問了同樣的問題。朝聖者說他們要乘船去羅馬,兩人一共只帶了六十雷阿爾。羅克又問車上坐的是什麼人,想到哪兒去,一共帶了多少錢。一個騎馬的小夥子說道: 「車上坐的是我的女主人,那不勒斯法庭庭長的夫人唐娜吉奧馬·德基尼奧內斯,以及她的一個小女兒、一個女傭人和一個女管家。我們六個僕人就是護送她們的。我們一共帶了六百個盾。」 「既然這樣,」羅克說,「咱們一共有九百個盾和六十個雷阿爾,我的兵士大概有六十人,你們算算,他們每個人可以得多少?我算術不好。」 他的隨從們聽到這話,齊聲喊道: 「羅克·吉納德萬歲,氣死那些想毀掉他的混蛋們!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |