學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
二一〇


  那孩子又說道:

  「你們看,有多少騎兵出城追趕這對天主教情人啊!無數隻小喇叭吹響了,無數隻豎笛吹響了,無數隻銅鼓敲響了。我真怕他們被抓住。如果他們被抓住,就要被拴在那匹馬的尾巴上拖回來,那場面可就慘了。」

  堂吉訶德看到這麼多摩爾人追趕,又聽到這樣驚天動地的聲音,覺得他應該幫助那兩個正在逃跑的人。於是他站起來,大聲說道:

  「只要我還在,我絕不允許在我面前對這樣一位著名的騎士,對勇敢而又多情的唐蓋費羅斯進行污辱!站住,你這無恥的混蛋!不許再追,否則我就要動手了!」

  說做就做,堂吉訶德拔出劍,一躍跳到戲臺旁,雨點般地急速砍向那些木偶摩爾人,結果有的被打倒了,有的被砍掉了腦袋,有的缺胳膊斷腿,有的成了碎塊。混亂之中,有一劍猛劈下來,若不是佩德羅師傅蹲身躲避,他的腦袋肯定像切面團一樣被砍掉了。佩德羅師傅喊道:

  「快住手,堂吉訶德大人,您看看,您砍倒、打翻、殺死的摩爾人都不是真人,只是小泥人呀!我真是自作自受!把我的東西全毀了,我的家產全完了。」

  不過,堂吉訶德並沒有因此就停止砍殺。他雙手持劍,連連砍殺,揮劍如雨,不一會兒工夫,戲臺就塌了,所有的道具和木偶都變成了碎片。馬爾西利奧國王受了重傷,卡洛馬尼奧皇帝的腦袋和皇冠分了家。觀眾大亂,猴子從客店的房頂逃跑了,小夥子嚇壞了,那個青年也非常害怕,連桑丘都驚恐不已,事過之後他曾發誓說,他從沒見過主人如此狂怒。

  把戲臺全部砸壞之後,堂吉訶德才安靜些了。他說道:

  「我想讓所有那些不相信或者不願意相信的人都來看看,遊俠騎士對於世界是多麼有益。假如沒有我在這裡,善良的唐蓋費羅斯和美麗的梅麗森德拉會怎麼樣呢?他們肯定會被那些壞蛋趕上,遭到不測。一句話,遊俠騎士道應當比世界上的所有一切都更永久地存在下去!」

  「讓騎士道永久地存在下去!」佩德羅師傅這時有氣無力地說道,「還不如讓我去死吧!我真是倒黴透了,就像唐羅德裡戈國王說的:

  昨日我是西班牙的主人,

  今天我卻不能說

  我身有分文。

  半小時前,或者連半小時的一半時間都不到,我還擁有國王和皇帝,馬廄裡有許多馬,箱子和口袋裡有許多華麗的衣服。可現在,只剩下一堆破爛,我成了個窮光蛋。特別是我的猴子也沒有了,看來要找回來,得費不少勁呢。這都怪這位不分青紅皂白的騎士大人。據說他抑強扶弱,做了許多好事,怎麼偏偏對我就不那麼寬容呢!求高高在上的老天行行好吧,這位猥獕騎士這回可把我弄得真夠猥獕的。」

  桑丘聽了佩德羅師傅的話不禁動了惻隱之心,說道:

  「別傷心,佩德羅師傅,你也別歎氣,我聽了心裡難受。我可以告訴你,我的主人堂吉訶德是個虔誠的教徒,十足的基督教徒。當他意識到他做了錯事時,就會向你承認錯誤,賠償你的損失,而且條件會優厚得多。」

  「如果你的主人能夠對他給我造成的損失賠償一部分,我就知足了,那麼他也可以心安理得。要是誰損壞了別人的東西又不賠償,他的靈魂就升不了天。」

  「是這樣。」堂吉訶德說,「不過,我到現在仍不明白,我和您有什麼關係,佩德羅師傅。」

  「怎麼沒關係?」佩德羅師傅說,「這滿地七零八落的東西,是誰把它們打碎的,弄得遍地都是?難道不是您的不可戰勝的有力臂膀嗎?這些亂七八糟的東西是您的嗎?難道不是我的嗎?我靠什麼過日子,難道不是靠這些東西嗎?」

  「現在我才明白,」堂吉訶德說,「同前幾次的情況一樣,那些跟我過不去的魔法師先是讓這些人物按照他們的本來面目在我面前出現,然後又改變了它們的模樣。諸位正在聽我說話的先生們,我實話對你們說,我剛才看到的都是千真萬確的,梅麗森德拉就是梅麗森德拉,唐蓋費羅斯就是唐蓋費羅斯,馬爾西利奧就是馬爾西利奧,卡洛馬尼奧就是卡洛馬尼奧,所以我才怒從心頭起。我要履行我遊俠騎士的義務,我要幫助那兩個被追趕的人,出於這一番好意,我才做了我剛才做過的事情。如果事與願違,那並非我的過錯,而是那些跟我過不去的壞人的過錯。不過,既然我有錯,儘管並非我有意鑄成,我還是願意主動受罰。佩德羅師傅,您看看這些被打壞的木偶一共需要賠多少錢,我一定用西班牙現行金幣賠償你。」

  佩德羅師傅對堂吉訶德鞠了一躬,說道:

  「我沒想到,曼查英勇的堂吉訶德,窮苦弱者的真正恩人和保護人,竟會有如此空前的仁愛品德。至於這些被打碎的木偶到底值多少錢,就請店主大人和桑丘大哥做你我之間的公斷人吧。」

  店主和桑丘同意做公斷人。於是,佩德羅師傅從地上拾起沒有腦袋的薩拉戈薩國王馬爾西利奧,說道:

  「很明顯,已經不可能把這個國王修復如初了。除非有什麼更好的辦法,否則我認為他已經死了,所以,怎麼也得賠我四個半雷阿爾。」

  「可以。」堂吉訶德說。

  「這個已經被從上到下劈開了,」佩德羅師傅又拿起被劈開的卡洛馬尼奧皇帝說,「所以,要四個雷阿爾加一個誇爾蒂約①並不算多。」

  「也不少。」桑丘說。

  「不算多,」店主說,「乾脆湊個整數,就算五個雷阿爾吧。」

  堂吉訶德說:「那就給五個雷阿爾加一個誇爾蒂約吧。損失這麼大,我不在乎這一個誇爾蒂約。快點兒吧,佩德羅師傅,該吃晚飯了,我已經有點餓了。」

  「這個沒了鼻子又少了一隻眼的木偶是美女梅麗森德拉。

  我也不多要,就要兩個雷阿爾加十二個馬拉維迪②。」

  --------
  ①古幣名,一誇爾蒂約相當於四分一雷阿爾。

  ②古幣名,一個雷阿爾兌換三十四個馬拉維迪。


  「這就有點兒見鬼了,」堂吉訶德說,「因為梅麗森德拉和她的丈夫如果一路順風,現在至少已進入法國享清福了。我覺得他們的馬不是在跑,簡直是在飛。所以你也別以次充好,拿別的木偶來冒充沒鼻子的梅麗森德拉。上帝會保佑各方,佩德羅師傅,咱們還是都踏踏實實地過好自己的日子吧。您再接著說。」

  佩德羅師傅見堂吉訶德又開始犯糊塗,就像剛才那樣,生怕他又賴帳,就說道:

  「這個大概不是梅麗森德拉,而是她的侍女。那麼,您賠我六十個馬拉維迪,我就知足了。」

  就這樣,兩人又一一討論了其他被損木偶的價錢,再由兩個公斷人裁決,讓雙方都滿意。賠款總數為四十雷阿爾零三個誇爾蒂約。桑丘付了錢。佩德羅師傅又要兩個雷阿爾作為找猴子的勞務費。

  「給他兩個雷阿爾,桑丘,」堂吉訶德說,「不過不是找猴子,而是找消息。如果誰現在能夠確切地告訴我,梅麗森德拉夫人和唐蓋費羅斯大人已經回到了法國,並且已經與家人團聚,我就給他二百個雷阿爾作為獎勵。」

  「誰也比不上我的猴子說得更準確,」佩德羅師傅說,「可即使是魔鬼這會兒也找不到它。不過我覺得,無論是由於感情還是由於饑餓,它今天晚上都得回來找我,至於結果如何,只能明天見分曉了。」

  戲臺風波終於平息,大家一起客客氣氣地吃晚飯,堂吉訶德也顯得格外慷慨,支付了晚餐的全部費用。

  運送長矛和戟的人天亮之前就走了。天亮以後,小夥子和那個青年人也來向堂吉訶德告別,一個要回到家鄉去,一個要繼續趕路。堂吉訶德給了繼續趕路的青年人十二個雷阿爾作為資助,佩德羅師傅已經很瞭解堂吉訶德,不願意再和他糾纏,所以在淩晨太陽出來之前便收拾好自己那些被打壞的道具,帶著自己的猴子,去尋找自己的運氣了。店主並不瞭解堂吉訶德,所以對堂吉訶德的瘋癲和慷慨感到十分驚奇。桑丘按照主人的吩咐非常大方地付了店錢。八點左右,堂吉訶德和桑丘離開客店上了路。且讓他們走吧,咱們可以抽空把一些跟這部著名小說有關的情況介紹一下。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁