學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
一三二


  第四十六章 團丁奇遇,好騎士堂吉訶德勃然大怒

  在堂吉訶德慷慨陳詞的時候,神甫正勸說團丁,告訴他們堂吉訶德如何神志不正常,他的所作所為大家都看到了,因此沒有必要把事情再鬧下去了。即使把他抓走了,以後看他是個瘋子,還得放他。可那個拿通緝令的團丁說,他不管堂吉訶德是不是神志不正常,他只管執行上司的命令。只要抓了他就行,再放三百次都沒關係。

  「話是這麼講,」神甫說,「不過這次就不要把他帶走了,而且,他也不會讓人把他帶走的,這點我很清楚。」

  神甫一再勸說,堂吉訶德做的那些事團丁們也知道,如果他們不承認堂吉訶德是瘋子,那麼他們就比堂吉訶德還瘋了。所以,他們倒也願意落個清閒,甚至還願意為理髮師和桑丘斡旋,因為兩人還在為那場爭執而耿耿於懷呢。團丁們以執法者的身份從中調解裁決,最後雙方雖然不能算是滿心歡喜,也還可以說是比較滿意。他們交換了馱鞍,肚帶和籠頭就算了。至於那個曼布裡諾的頭盔,神甫瞞著堂吉訶德,悄悄給了理髮師八個雷阿爾,就算買了那個盆。理髮師寫了收條,表示永不翻悔,真是謝天謝地。

  這兩件最大的紛爭解決了,唐路易斯的三個傭人也高高興興地走了,留下一個傭人隨便到哪兒都陪著唐路易斯。福祉既開,喜氣隨來。無論是客店裡的情人還是勇士,自己的事情都可望有個圓滿的結局。唐路易斯滿意,他的傭人們也高興。唐娜克拉拉更是喜笑顏開。只要看看她的臉就可以知道,她的欣喜發自內心。

  索賴達雖然對眼前的事情不能全部理解,只是人喜她喜,人憂她憂,不過她特別注意觀察她那位西班牙人,眼睛始終不離開他,為他牽腸掛肚。店主對於神甫給理髮師的賠償和贈予不能熟視無睹,他也要求賠償損壞的皮酒囊和紅葡萄酒的損失,發誓說如果少給一分錢就休想讓羅西南多或者桑丘的驢出客店的門。神甫安慰店主,法官表示願意出錢賠償,不過最後錢還是由費爾南多付了。這回客店裡安靜下來了,沒有了堂吉訶德所說的阿格拉曼特陣地的混亂,倒是出現了奧古斯都大帝時期的和諧寧靜。神甫在這個過程中的善意與口才,以及費爾南多的慷慨大度,有口皆碑。

  堂吉訶德見已經從與他和桑丘有關的糾紛中解脫出來,覺得該繼續趕路,去完成他肩負的那件重任了。決心已定,他跑去跪在多羅特亞面前。多羅特亞讓他先起身再說話。堂吉訶德遵命站了起來,說道:

  「美麗的公主,俗話說,神速出佳運。過去的很多事實都證明,正是由於當事人當機立斷,才使本來後果難料的事情有了良好的結局,而且這點在軍事上顯得尤為突出。兵貴神速,使敵人措手不及,不等他們來得及抵抗就取得了勝利。

  「尊貴的公主,我說這些是因為我覺得咱們再在這個城堡待下去已經沒有什麼意義了,而對我們到底有多少不利之處,也許我們以後某一天才能知道。誰知道與您為敵的那個巨人是否會通過潛伏在這裡的奸細得知,我今天要去攻打他呢?如果他抓緊時間,加固工事,使他的城堡或堡壘堅不可摧,縱使我們出擊迅速,我們不知疲倦的臂膀再有力量,也會無濟於事。所以,我的女主人,咱們馬上出發才會有好運。只要我和您的對手一交鋒,您就肯定會如願以償。」

  堂吉訶德講到這兒不再說話了,靜靜地等候美麗公主的回答。公主一副威嚴的樣子,很符合堂吉訶德當時的狀態。她答道:

  「騎士大人,非常感謝你表達了要幫我解除危難的願望,這才像個扶弱濟貧的騎士的樣子。願老天讓你我的願望得以實現,那時候你也會知道世界上還有知恩圖報的女人。我的啟程應該儘快安排,我的意見與你一致。你全權酌定吧,我已經把我的人身安全以及光復王國的重任託付給你,你隨意安排吧,我不會有異議。」

  「那就這麼定了,」堂吉訶德說,「既然淪落的是位女王,我一定抓緊時機,把您扶上您的世襲寶座。咱們馬上出發,我現在上路心切,否則就會像人們常說的那樣坐失良機。能夠讓我膽怯恐懼的人,恐怕天上沒有過,地上也沒見過。桑丘,給羅西南多備鞍,還有你的驢和女王的坐騎,咱們告別城堡長官和那幾位大人,馬上出發。」

  桑丘一直在場。這時他搖晃著腦袋說:

  「哎呀,大人啊大人,村莊雖小議論多,評頭品足又奈何!」

  「不管在什麼村莊和城市,我有什麼不好的事可以讓人議論的,鄉巴佬?」

  「您若是生氣,我就不說了,」桑丘說,「本來我作為一個好待從應該向主人說的事,我也不說了。」

  「你隨便說,只要你不危言聳聽。」堂吉訶德說,「你若是害怕,就隨你的便;反正我不害怕,我行我素。」

  「不是這個意思,真是的,都怪我!」桑丘說,「我現在已經弄清楚了,這個自稱是米科米孔偉大王國女王的女人,跟我母親比並沒有什麼特別之處。她要真是女王,就不會趁人不注意偷著同這個圈子裡的某個人亂啃了。」

  桑丘這麼一說,多羅特亞立刻變得滿臉緋紅,因為她的丈夫費爾南多的確避著大家,用自己的嘴唇從她的嘴唇那兒給自己的情愛以一定的安慰。這些被桑丘看見了,他覺得這樣輕佻只能是妓女,而不是一個如此偉大王國的女王應有的行為。多羅特亞無法回答,也不想回答桑丘的話,只好任他說下去。桑丘又說:

  「我是說,大人,咱們走大路繞小道,白天黑夜都不得安生,可換來的卻是讓這些在客店裡逍遙自在的人坐享其成。既然這樣,我就沒必要慌慌張張地為羅西南多備鞍,為我的驢上好馱鞍,為她準備坐騎了。讓婊子幹她的,咱們吃咱們的。」

  上帝保佑!堂吉訶德聽做自己的侍從竟說出這般無禮的話來,生了多大的氣!他的眼睛都要冒出火來了,急急忙忙又結結巴巴地說道:

  「你這個下賤貨,這麼沒頭腦,無禮又無知,竟敢背後說別人的壞話!你竟敢當著我的面,當著這麼多尊貴的夫人說出這種話,而且還不知羞恥地胡思亂想!你這個萬惡的魔鬼,竟敢造謠生事,盅惑人心,真是卑鄙至極,愚蠢透頂,污辱貴人的尊嚴。你趕快從我面前滾開,免得我對你不客氣!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁