學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
九六


  第二天,三個人坐在一起的時候,安塞爾莫請洛塔裡奧說說他寫給情人克洛莉的東西。卡米拉並不認識她,洛塔裡奧想說什麼都可以。

  「即使卡米拉認識她,我也不隱瞞什麼。」洛塔裡奧說,「因為一個人讚美他的情人漂亮,並且說她冷酷,絲毫也不會影響她的名譽。不管怎麼說,我告訴你們,我昨天為這個負心的克洛莉寫了一首十四行詩。詩是這樣寫的:<<十 四 行 詩>>

  夜色茫茫萬籟靜,

  世人皆入甜蜜夢。

  我對蒼天和克洛莉

  淒切訴說我不幸。

  東方玫瑰紅大門處,

  朝陽初露冉冉升。

  我又重新吐積怨,

  唉聲歎氣訴不平。

  太陽升起達金座,

  光芒直射映大地,

  哭泣愈頻,呻吟更盛。

  夜幕再降臨,我又述

  我的不幸,然而

  老天裝聾作啞,克洛莉也充耳不聽。

  卡米拉覺得這首詩不錯,安塞爾莫更是讚不絕口,說那位小姐對這樣的真情竟然不動聲色,未免太殘酷了。卡米拉接著說:

  「那麼,那些墜入情網的詩人說的都是真的?」

  「詩人說的不一定是真的,」洛塔裡奧說,「可那些墜入情網的人說得不多,卻情真意切。」

  「說得對。」安塞爾莫支持洛塔裡奧的說法。卡米拉不在意這是安塞爾莫的計策,她已經愛上了洛塔裡奧。

  卡米拉對與洛塔裡奧有關的一切東西都感興趣,而且她知道洛塔裡奧想的、寫的都是她,她才是真正的克洛莉。所以,她對洛塔裡奧說,如果他還有什麼詩,就請拿出來念念。

  「有倒是有,」洛塔裡奧說,「不過我覺得它不像剛才那首那麼好,或者說,比剛才那首差。你們不妨自己來判斷一下。

  就是下面這首詩:<<十 四 行 詩>>

  我會死去,即使我不信,

  也必死無疑。

  我會死在你腳下,負心的美人,

  卻並不後悔愛上了你。

  我不會再被人記起,

  沒有了生命、榮耀和福氣,

  可你會看到,你美麗的面孔

  已鐫刻在我敞開的心裡。

  那是我臨終的至寶。

  你對我越冷酷,

  我的追求越淩厲。

  夜色漆黑,小船漂移,

  浩海迷茫,路途漫漫,

  不見港灣,不見北極。

  安塞爾莫對這首詩也像對前面那首一樣讚賞。這等於又增加了繞在他身上的侮辱他的鎖鏈。洛塔裡奧越是羞辱他,他越覺得光榮;卡米拉越是藐視他,他越覺得卡米拉品行端正,聲名俱佳。後來有一次,卡米拉同她的女僕在一起,她對女僕說:

  「萊昂內拉朋友,我感到慚愧,自己竟那麼不自重,讓洛塔裡奧沒費多少時間就得到了我的真心。我怕他因為我這麼輕易就把自己交給了他而鄙視我,卻忘了他當初費了多少力,才使我不得不依從他。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁