學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁 |
九六 |
|
第二天,三個人坐在一起的時候,安塞爾莫請洛塔裡奧說說他寫給情人克洛莉的東西。卡米拉並不認識她,洛塔裡奧想說什麼都可以。 「即使卡米拉認識她,我也不隱瞞什麼。」洛塔裡奧說,「因為一個人讚美他的情人漂亮,並且說她冷酷,絲毫也不會影響她的名譽。不管怎麼說,我告訴你們,我昨天為這個負心的克洛莉寫了一首十四行詩。詩是這樣寫的:<<十 四 行 詩>> 夜色茫茫萬籟靜, 世人皆入甜蜜夢。 我對蒼天和克洛莉 淒切訴說我不幸。 東方玫瑰紅大門處, 朝陽初露冉冉升。 我又重新吐積怨, 唉聲歎氣訴不平。 太陽升起達金座, 光芒直射映大地, 哭泣愈頻,呻吟更盛。 夜幕再降臨,我又述 我的不幸,然而 老天裝聾作啞,克洛莉也充耳不聽。 卡米拉覺得這首詩不錯,安塞爾莫更是讚不絕口,說那位小姐對這樣的真情竟然不動聲色,未免太殘酷了。卡米拉接著說: 「那麼,那些墜入情網的詩人說的都是真的?」 「詩人說的不一定是真的,」洛塔裡奧說,「可那些墜入情網的人說得不多,卻情真意切。」 「說得對。」安塞爾莫支持洛塔裡奧的說法。卡米拉不在意這是安塞爾莫的計策,她已經愛上了洛塔裡奧。 卡米拉對與洛塔裡奧有關的一切東西都感興趣,而且她知道洛塔裡奧想的、寫的都是她,她才是真正的克洛莉。所以,她對洛塔裡奧說,如果他還有什麼詩,就請拿出來念念。 「有倒是有,」洛塔裡奧說,「不過我覺得它不像剛才那首那麼好,或者說,比剛才那首差。你們不妨自己來判斷一下。 就是下面這首詩:<<十 四 行 詩>> 我會死去,即使我不信, 也必死無疑。 我會死在你腳下,負心的美人, 卻並不後悔愛上了你。 我不會再被人記起, 沒有了生命、榮耀和福氣, 可你會看到,你美麗的面孔 已鐫刻在我敞開的心裡。 那是我臨終的至寶。 你對我越冷酷, 我的追求越淩厲。 夜色漆黑,小船漂移, 浩海迷茫,路途漫漫, 不見港灣,不見北極。 安塞爾莫對這首詩也像對前面那首一樣讚賞。這等於又增加了繞在他身上的侮辱他的鎖鏈。洛塔裡奧越是羞辱他,他越覺得光榮;卡米拉越是藐視他,他越覺得卡米拉品行端正,聲名俱佳。後來有一次,卡米拉同她的女僕在一起,她對女僕說: 「萊昂內拉朋友,我感到慚愧,自己竟那麼不自重,讓洛塔裡奧沒費多少時間就得到了我的真心。我怕他因為我這麼輕易就把自己交給了他而鄙視我,卻忘了他當初費了多少力,才使我不得不依從他。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |