學達書庫 > 外國文學 > 堂吉訶德 | 上頁 下頁
七五


  第二十八章 神甫和理髮師在莫雷納山遇到的新鮮趣事

  曼查英勇無比的騎士堂吉訶德降生的年代真乃幸運之至,他竟堂而皇之地要重建幾乎已在世界上銷聲匿跡的遊俠騎士,以至於我們在這個需要笑料的時代裡,不僅可以瞭解他的真實歷史,而且還可以欣賞到他的一些奇聞軼事。有些部分真真假假,其有趣的程度並不亞於他那條理清晰、情節錯綜曲折的歷史本身。上面說到神甫正想安慰卡德尼奧幾句,耳邊卻傳來一個聲音。神甫止住話,只聽那聲音語調淒切地說道:

  「啊,上帝!我大概已經找到了可以秘密埋葬我這違心支撐的沉重身體的墓地!這孤寂的山脈肯定沒有欺騙我。不幸之人啊,唯有這岩石草叢與我相隨,給我一席之地,讓我能夠把我的不幸向天傾訴。當今之世,已經沒有任何人可以與我為伴,遇迷津給我指點,遇憂怨給我安慰,遇困難給我幫助!」

  這些話神甫和另外兩個人都聽得清清楚楚,覺得聲音就是從附近發出的。事實正是如此。於是他們起身尋找那個說話人,走了不到二十步遠,就在一塊岩石後面發現,一個農夫打扮的小夥子正坐在一棵白蠟樹下。他正低頭在一條小溪裡洗腳,因此看不見他的臉。他們悄悄走過去,那人竟一點也沒有察覺,只顧自己專心致志地洗腳。與小溪中的石頭相比,他那兩隻腳簡直像兩塊白玉。

  大家對著那兩隻又白又漂亮的腳發怔,覺得那可不是兩隻可以在泥土裡耕種的腳,不是像他那種打扮的人的腳。既然沒有被發現,走在前面的神甫就向另外兩個人做了手勢,示意他們在石頭後面藏起來。藏好後,三人仔細看那人在幹什麼。小夥子上身穿一件棕褐色雙兜短斗篷,一條白毛巾把斗篷緊緊束在身上;下身著棕褐色呢褲和裹腿,頭戴一頂棕褐色帽子。裹腿裹住了半條肯定也是白石膏一般的腿。小夥子洗完他的纖秀的腳,從帽子下面抽出頭巾,把腳擦乾了。他抽頭巾時抬了一下頭,大家才看見他無比美貌。卡德尼奧對神甫低聲說:

  「這個人若不是盧辛達,那就不是凡人,是仙人。」

  小夥子把帽子摘下來,向兩側甩了甩,頭髮開始散落下來,那瀟灑的樣子,連太陽見了都會嫉妒。這時大家才看清那個貌似小夥子的人竟是個嬌嫩女子。神甫和理髮師從未見過如此漂亮的女人。卡德尼奧若不是早就認識了盧辛達,也大開眼界了。卡德尼奧斷定,只有盧辛達才能與之媲美。那女人長長的金色秀髮不僅遮蓋住了她的背部,而且遮蓋了她全身;若不是下面還露出兩隻腳來,簡直可以說她的身體的所有部分都看不見了。這時,她用手攏了攏頭髮。如果說她的兩隻腳像兩塊白玉,那麼她的兩隻手就像兩塊密實的雪塊。

  三人見了都讚歎不已,而且更想知道她是誰了。

  三人覺得該露面了。他們剛站起來,那漂亮的女子就抬起了頭。她用雙手撥開眼前的頭髮,看是什麼東西發出了動靜。她一看見三個人,就趕緊抓起身旁一包像是衣服的東西,慌慌張張地想要逃走。可是沒跑出幾步,她的細嫩雙腳就再也受不了地上的亂石,跌倒在地。三個人見狀來到她面前。神甫首先開口:

  「站住,姑娘,不管你是誰,我們都願意為你效勞。你沒有必要逃跑。你的腳受不了,我們也不會讓你跑掉。」

  姑娘驚慌失措,一言不發。三個人走過去。神甫拉著她的手,說道:

  「姑娘,你想用服裝掩飾的東西,你的頭髮卻把它暴露了。很明顯,你如此漂亮,卻打扮得如此不相稱,來到如此偏僻的地方,原因一定非同小可。幸喜我們現在找到你了,即使不能幫你解決什麼困難,至少可以給你一些忠告。人只要還活著,就不應該拒絕別人的善意勸告,任何困難也不會大到讓人拒絕勸告的地步。因此,我的小姐或少爺,或者隨便你願意當什麼吧,不要因為我們發現了你而嚇得驚慌失措。給我們講講你的情況吧,不管它是好是壞,看看我們這幾個人或者其中某個人是否能為你分擔不幸。」

  神甫說這番話的時候,那個喬裝打扮的姑娘只是癡迷地看著他們,嘴唇不動,一句話也不說,仿佛一個鄉下人突然見到一個從未見過的稀世之物一樣。後來,神甫又講了些同樣內容的話,她才長長地籲了一口氣,開口說道:

  「看來這荒山野嶺並非我的藏身之地,這披散的頭髮也不再允許我說假話了。我現在再繼續裝下去已經毫無意義。如果你們相信我,我可以告訴你們,我這樣做主要是出於禮貌,倒不是為了其它什麼原因。諸位大人,我感謝你們願意幫助我,也正因為如此,我應該滿足你們的各種要求。不過我擔心,我的不幸不僅會讓你們對我產生同情,而且還會讓你們感到難過,因為你們找不出什麼辦法可以幫助我,安慰我。儘管如此,為了不讓你們對我的品行產生懷疑,我就把我本來想盡可能隱瞞的事情告訴你們吧。否則,你們已經認出我是女人,而且年紀輕輕,隻身一人,又是這身打扮,無論是加起來還是僅只其中一項,都足以使我的名聲掃地了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁