學達書庫 > 外國文學 > 十日談 | 上頁 下頁
第八日 故事第三(2)


  「各種形狀都有,」卡拉德林說,「不過幾乎全都是黑色的;所以我想我們只消看見一塊黑石子就拾一塊,總會把寶石拾來的。我們別耽擱時光了,讓我們就此動身吧。」

  「等一等,」勃魯諾說;接著又回頭對布法馬可說道,「卡拉德林的話說得不錯,不過照我看來,這會兒就去並不適合,因為太陽正在半天空中,直照著繆諾納河,把那兒的石子都曬乾了,就算那兒有黑石子,也給曬成白石子了』所以你必須一清早乘太陽還沒升起的時候去,那你才能找到黑石子。再說,今天是工作日,在繆諾納河一定有許多人在工作著,我們這時候就去,給他們識破了,他們會搶著拾黑石子,寶石可能就此落在別人手裡,我們豈不是白忙了一場?如果你以為我說的話還有道理,那麼照我看,這件事應該早晨去辦,那麼才能把黑石子和白石子分辨出來;而且還得在安息日去辦,這樣人家才不會看見我們。」

  布法馬可在一旁極力贊同勃魯諾的說法,卡拉德林終於同意了在那個禮拜日的早晨,三人一同前去找尋寶石。他又再三叮囑們,這事千萬不能在別人面前走漏風聲,因為這回事別人也只是私下告訴他的。然後他又把關於本谷地的種種稀奇古怪的傳聞告訴他們,還發誓說這完全是真情。

  卡拉德林告別之後,兩人就商量好到那天應該怎麼辦。

  卡拉德林巴不得禮拜日快快到來,到了那天,他一清早就起來,會齊他的朋友,一同出了聖蓋羅城門,來到了繆諾納河,走入河床,順流而下,開始找尋寶石。卡拉德林求寶心切,所以總是一路當先,連跳帶蹦,忽而向東、忽而往西,看見一塊黑石頭,就撲過去拾了起來,藏在懷裡。

  他的朋友跟在後面,偶然也拾起一兩塊石子,卡拉德林走不多遠,胸襟裡已經塞滿石子,只得兜起下擺(他的衣裳不是照埃諾|4~式裁制的,所以很寬大),用腰帶系好,做成一個大袋子;可是不多一會,這袋子又塞滿了,只得又把披肩當做袋子,這袋子不久也裝滿了。

  布法馬可和勃魯諾看見卡拉德林已經裝足了石子,而且又快到吃中飯的時候了,他們就依照預定的計劃實行起來。勃魯諾首先問道:

  「卡拉德林到哪兒去了?」

  布法馬可明明看見他就在面前,卻故意東張西望,回答道:

  「我不知道呀,不過方才他還離我們不多遠呢。」

  「方才,說得好!」勃魯諾嚷道,「我可以向你擔保,他自己此刻正在家裡吃中飯啦,卻把我們丟在繆諾納河裡象呆子一般尋黑石頭!」

  「唉,」布法馬可接嘴說,「他不斷騙我們又去哄騙哪一個?天下還有哪個象我們這樣傻的,竟會拿他的話信以為真,特地趕到這繆諾納河邊來尋什麼寶石!」

  卡拉德林聽著他們的談話,只道自己運氣好,已經找到了一顆寶石,所以他雖然在他們身邊,他們卻看不見他,心裡好不得意,於是就不作一聲,決定回家去了。布法馬可看見他轉過身來,又向勃魯帶說道:

  「我們該怎麼辦呢?還是回去吧?」

  「我們回去吧,」勃魯諾回答說,「不過我要向天主發誓,從此以後卡拉德林永遠別想再作弄我們啦。如果他此刻象整個早晨一樣,就在我們眼前,那我非要用這塊石子對準他的腳跟扔去不可,也好叫他有那麼一個月,忘不了他給我們吃的苦頭!」

  他話剛出口,就已經舉起手來,猛地把石頭擲去,正打中卡拉德林的腳後跟,痛得他一隻腳提了起來,嘴裡直喘著氣,可是他還是忍住著不發一言,繼續往前趕去。接著,布法馬可也拿著他方才拾好的一塊石頭,對勃魯諾說道:

  「你瞧,這塊石頭倒還不錯,我但願它能夠打中卡拉德林的腰肢!」

  他話才說完,一塊石頭已經應聲落到了卡拉德林的背心上。總而言之,兩人一路上你說一句,我說一句,一邊說一邊不斷拿石子向他身上扔去,直到他們離開繆諾納河,來到聖蓋羅城門,這才把撿拾起來的石子丟掉,在關前站停了一會兒,衛兵們事前已得到他們通知,假裝不曾看見卡拉德林,讓他走進城去。這件事真叫他們笑壞了。

  卡拉德林的家在馬奇那街的轉角,他一走進城,直往家裡奔去。也是事有淒巧,註定他要鬧個大笑話。他方才沿著河流回來,這會兒穿過大街小巷,竟不曾遇到什麼熟人,也沒有誰向他打一個招呼——可能這時候大家都回家去吃中飯了。他的妻子名叫苔莎,是個秀麗規矩的女人。當他帶著那許多石子奔進家中的時候,正好站在樓梯頭,她正因為久等他不歸,心裡很不自在,所以一看見他,就罵道:

  「你真是活見鬼!直到這時候人家飯都吃過了,才回家吃飯!」

  卡拉德林一聽見這話,知道自己分明是給妻子看見了,又氣又恨,嚷道:

  「嗨,你這個賤人,你在這裡嗎?你毀了我的法術啦,老天在上,我可要叫你知道我的厲害!」

  他說完這話。先跑進小會客室,把兜裡袋裡的石子都倒了出來,然後氣勢洶洶,奔到他妻子跟前。一把揪住她的頭髮,把她摔倒在地,也不管她雙手握緊,哀聲求饒,他使盡平生氣力、拳腳交加,把她打得遍體鱗傷,沒有一塊好肉。

  再說勃魯諾和布法馬可在城門邊和衛兵說說笑笑,過了一會兒,就遠遠跟在卡拉德林後面;來到他的門口,只聽得他正在毒打自己的妻子。於是他們便裝作才從城外回來,高聲叫著卡拉德林。他面孔漲得血紅,喘著氣,滿頭大汗,從窗口探出頭來,請他們上樓來。這兩個朋友裝著上了當,很不高興的樣子,走進屋來,看見屋子裡堆滿了石頭,他的妻子頭髮蓬亂,衣裳給撕破,臉上青一塊紫一塊,躲在牆角裡哭泣,十分可憐。卡拉德林自己卻解開了衣裳,氣急敗壞地倒在另一個牆角裡。兩個朋友把這一對夫妻打量了一通之後,說道:

  「卡拉德林,這是怎麼一回事?屋子裡堆滿了石頭,你是打算造房子嗎?」他們看見卡拉德林並不回答,就接著問道:「這又怎樣說起?苔莎夫人有什麼不是的地方?你分明把她打了一頓。這一切究竟為的什麼啊?」

  卡拉德林帶著石子趕了這麼些路,又不顧死活地打了他妻子一頓,大好的希望成了泡影,心裡又氣又急,所以弄得上氣不接下氣,一時裡竟一句話也說不出來。布法馬可看他不回答,就板著臉說道:

  「卡拉德林,你聽著:不管你為什麼生著這麼大的氣,你總不該這樣作弄我們呀,你只說帶我們去找什麼寶石,卻把我們象兩個傻瓜似的丟在繆諾納河裡,自己竟悄悄溜走,連 『再會』或者『去你的』都不說一聲。我們覺得老兄真是太缺德了,以後你也別想再來尋我們的開心啦。」

  卡拉德林氣吁吁地說道:「朋友,別生氣吧,你們誤會啦!我——唉,真倒楣哪!—— 已經把寶石找到了,你們只要聽下去就知道我說的是真話了。方才你們在路上互相問著我到哪兒去的時候,我離你們十碼也不到呀。後來我看見你們轉回來,依舊看不見我,我就走在你們頭裡,彼此只隔著幾步路,先趕回家了。」

  他於是從頭講起,把他們當時說的做的全都搬了出來,又讓他們看留在自己背上和腳後跟上的傷痕;然後他接著說:「我還可以告訴你一件事,當我帶著這裡的許多石頭進城的時候,那守城的衛兵一句話都沒跟我說;你們知道,這班衛兵平常是多麼麻煩,他們要把東西一樣一樣都檢查了,才肯放你進去。來到街上,我碰見好幾個朋友和熟人,他們本來一定會招呼我、請我去喝酒的;可是現在他們別說跟我講一句話,就連半個字都沒有,因為他們看不見我呀。誰知到了家裡,偏偏叫這個該死的瘟女人衝撞了一下,你知道,不管怎麼樣的寶貝,一碰到女人可就毀啦。本來,全佛羅倫薩要算得我最幸運了,現在我就成了最倒楣的人啦。你想,我怎麼不要狠狠地揍她一頓?這種女人!就是殺了她也不足惜呀。唉,當初我第一眼看見她——當初我把她娶到家裡來的時候,真是晦氣呀!」他越說越冒火,竟又要奔過去打她了。

  勃魯諾和布法馬可聽了他這許多話,也真虧得他們能夠忍著不笑出來,還要裝出非常驚奇的樣子,一面還不住地點頭證明他說的不錯,後來看見他又怒火直冒。要動手打他的女人了,這才站起來把他擋住了。勸他不必這樣,因為這不是她的過失,要怪只能怪他自己,他既然知道一切寶貝碰到女人就會不靈,那麼早就該叫她預先躲起來,不要在他的面前出現。可惜天主不曾使他有先見之明,這或許是因為他命裡不該得寶吧——或者是因為他拾到了寶石不曾立刻告訴他的朋友、卻存心瞞過他們,因此得到這個報應。

  他們就這樣橫勸豎說,費了多少唇舌,才使他和他那哭哭啼啼的妻子和解了;他們於是告辭而去,讓他對著一屋子的石頭,去自怨自歎。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁