學達書庫 > 外國文學 > 斯佳麗 | 上頁 下頁 |
第十三章(4) |
|
「我不會丟下你不管,」埃莉諾說。「而且我要告訴你——一次又一次地不厭其煩,就算說上一千次也無所謂——一直到你肯聽為止……」她滔滔不絕他說著,聲音雖然輕柔卻很堅定,一面用手撫摩斯佳麗低垂的腦袋,又安慰,又關懷,漸漸用善意與愛心打動斯佳麗那顆拒人於千里之外的心,她說,「拉斯確實罪不可赦,我不要求你原諒他。但是我又不能不替他求情,斯佳麗。他是我的兒子,我很清楚他內心痛苦才做出這種事來。他不是想要傷害你,親愛的。他只想在你身上發洩他對瑞特的不滿。要知道,他自知瑞特在各方面都比他強,他事事都永遠趕不上瑞待。瑞特長袖善舞,要什麼有什麼,事情只要他一經手,無不順順利利、妥妥當當。而可憐的拉斯,卻一事無成。 「今天下午瑪格麗特偷偷告訴我,拉斯早上去上班的時候,人家告訴他不用來了。要知道,他因酗酒而被解雇了。他老愛喝酒,男人都老愛喝酒,但不像他自一年前瑞特回查爾斯頓後,喝得那樣凶。拉斯一直有心把農場經營好,戰後退伍回家,他便一直拼命工作,但總不順心,稻穀收成沒有一次像樣的,為了付稅,他必須變賣所有東西。因此當瑞特開口要買下農場,拉斯只好賣給他。那塊地本當屬瑞特,但是他和他父親一一哎!那又是另一回事了。」 「拉斯在一家銀行找到出納員的職位,但是恐怕他認為管錢是件粗俗的工作吧。以前的紳士不是簽帳,就是一聲令下,便自有代辦人出面料理一切。總之,拉斯的工作錯誤百出,帳目從沒平衡過。終於有一天,捅出一個大漏子,丟了差事。更糟的是,銀行說要告到法庭,叫他賠償付鍺帳的損失。後來瑞特出面擺平了這場風波,卻也嚴重傷害了拉斯的自尊。於是他便開始酗酒。現在可好,他又丟掉另一個飯碗。更糟的是,不知是哪個笨蛋——還是壞蛋——透露消息說他的工作原是瑞特安排的。拉斯氣急敗壞直奔回家,喝得爛醉如泥,連路都走不穩。 「願上帝原諒我的偏心,我一向最疼愛瑞特。他是我的頭胎,自他躺在我懷中的那一刻起,我就已經把心全交到他的小手中了。我也愛拉斯和羅斯瑪麗,但是和我對瑞特的愛不同,這點恐怕他們也知道。羅斯瑪麗以為這是因為他在離家好長段時間後,才又突然像從瓶子裡冒出來的精靈一樣回來,買給我這棟屋子裡的一切,也買給她盼望已久的漂亮連衣裙。她不記得瑞特離家前的情況,那時候她還在繈褓中,哪知道他是我的心肝寶貝。拉斯知道,他一直都知道,但是他父親疼他,所以並不怎麼在乎。史蒂文把瑞特趕出家門,立拉斯為繼承人。他愛拉斯,也以他為榮。但史蒂文去世了,到這個月已有七年了。如今瑞特又回家來,為我帶來莫大的快樂,這一切拉斯都看在眼裡。」 巴特勒老太太因努力吐露內心壓抑已久的秘密,聲音變得粗啞、刺耳。最後竟失聲痛哭。「我可憐的孩子!我那傷心可憐的拉斯。」 我應該說些話才對,斯佳麗暗忖,說些讓她好過一點的活。但是她說不出口,她本身也非常傷心呢。 「埃莉諾小姐,不要哭,」她徒勞地勸道。「不要難過,求求你,我有事要請教你。」 巴特勒老太太深深吸口氣,擦乾眼淚,穩住激動的情緒。「你有什麼事,親愛的。」 「我得知道,」斯佳麗急切他說。「你一定得告訴我。老實說,我看起來像不像——他說的那樣?」斯佳麗需要別人肯定,需要這位仁慈、渾身散發檸檬香味的女人的認同。 「寶貝兒!」埃莉諾說,「你看起來像什麼,一點也不重要。重要的是瑞特愛你,因此我也愛你。」 天哪!她的意思是說我看起來像娼妓,而這竟並不重要。她瘋了不成?這當然重要,比天下任何事都重要。我要當個淑女,就像我打算當的名門貴婦那樣。 她絕望地抓住巴特勒老太太的手,不知道自己弄得人家痛苦不堪了。「哦!埃莉諾小姐,救救我!拜託了!我需要你的幫助。」 「當然,親愛的,你要什麼儘管告訴我。」巴特勒老太太臉上表情已恢復平靜和慈愛。她飽經世故,早已學會掩飾痛苦。 「我需要知道自己做錯了什麼,為什麼我看起來不像是個淑女。我是淑女啊!埃莉諾小姐,我真的是。你認識我母親,你應該知道。」 「你當然是,斯佳麗,我當然知道。外表並不可靠,以貌取人是不公平的。我們實際上可以毫不費事地應付一切。」巴特勒老太大輕輕從斯佳麗手心裡抽出被捏腫了、顫動的手指。「親愛的孩子,你活力充沛,有用不完的精力;可惜這給生活在這塊古老陳腐的低地的居民留下錯誤印象。但是你千萬不能放棄這樣珍貴的特質。我們只需想點法於讓你不那麼鋒芒畢露,你若入境隨俗,就會覺得自在些了。」 我也會幫你的,埃莉諾·巴特勒內心暗暗說道。她將拼老命保護這個她確信瑞特深愛的女人。如果斯佳麗不在臉上塗脂抹粉,不要穿奢華而不適當的衣服,事情就好辦多了。她很樂意有機會將斯佳麗塑造成道道地地的查爾斯頓人。 斯佳麗感激地收受巴特勒老太太對她的圓滑評估。不過她精明過人,決不會完全相信這番話——今早埃莉諾便是以同樣方式來對付寶蓮和尤拉莉的。但瑞特的母親願意幫助她,這點才是重要的,至少目前看來是這樣。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |