學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
七二


  第十三章 勝利之役

  陛下,您身為世上最神聖、最美好的人,本該受盡照養奉護,每思及如此,臣不免顫抖,陛下以無比的勇氣親至國境抵擋敵軍,以維臣民安全,便令人無限景仰。親愛的陛下,但臣無法贊同此舉,實為國家安全所系,而維護國家安全,乃為首要之務。

  ——列斯特致女王書

  她親自出征,使軍心大振,出人意表。

  ——威廉·堪登

  蘇格蘭瑪麗女王的悲慘下場即將開始。其時她被拘禁於嘉利堡中,現在此堡已屬￿我兒艾塞克斯所有。他不願將屋子供作蘇格蘭女王的監牢,並抗議此房子太小且不方便。然而他的抗議被駁回,於是蘇格蘭女王的最後一段生命便在這些我們家人所熟悉、嬉戲的房中展開。此時她牽涉到巴賓頓陰謀事件中,為此她付出了生命。在嘉利住了一段時間,她又被送到福特令蓋堡。

  全國都在談論這件事:謀反者如何會面、傳信,蘇格蘭女王如何參與陰謀,這一次她毫無疑問地牽連在內。華辛漢手上握有證據,於是瑪麗以企圖謀害英國女王的罪名被判有罪。

  儘管證據確鑿,伊麗沙白仍然不願簽發她的敕死令。

  列斯特對她並無耐心,我提醒他,不久前他在伊麗沙白垂死之際還曾想和她談條件。

  他訝異地看著我,不瞭解為什麼我缺乏政治頭腦,若在從前,他提議的任何事,我都會同聲附合,噢,是的,我確實已不愛他了。

  「陛下如果不謹慎,」他激烈地喊著:「瑪麗很可能會被救走!」

  「大人,到那時你的情勢便很不利了,我相信蘇格蘭女王陛下喜歡聽話的寵臣,可是她一定寧願自己挑,我相信那些一度討英國女王歡心的人,她不可能容得下。」

  「你是怎麼啦?蕾蒂絲?」他甚為不解地問道。

  「我已經成了棄婦。」

  「你應該很清楚,我不能和你在一起,只為了那一個理由。」

  「我自然很清楚。」

  「那便夠了,我們來研究正經事吧!」

  但他沒有想到,他所認為正經的事,我可不一定也如此認為。

  國內百姓騷動不安,女王則以行之多年的詭計,將一切含混其詞,支吾帶過。這方法一向有效,但現在她的臣民想要的是在瑪麗女王的鮮血中歡呼。

  終於達衛遜帶著敕死令走向瑪麗,於是那聞之已久的景象便在福特令蓋堡發生了。英國女王的大礙已除,但是她還有更大的敵人——西班牙。

  女王深受悔恨之苦,她這麼聰明、詭譎的人,仍要經常被惡夢追逐,只因她簽了那張敕令,瑪麗女王才被送往刑場。

  法王說下毒是比較好的辦法,這樣她的死因會引起別人的猜疑,有些毒藥非常好,而且伊麗沙白的臣子中不乏經驗老到之人,這是不是暗示那本小冊子的內容?或者可以用一個枕頭悶死她,只要技術不錯,將不會有什麼痕跡。但是,蘇格蘭女王被判有罪,還是英國女王簽發了她的敕死令,使她慘遭斬首。當英國人為了蘇格蘭不會再威脅他們而歡騰時,伊麗沙白卻深受悔恨之苦。

  列斯特說他擔心女王會失去理智,她對他們大發雷霆,罵他們是兇手,說他們明知她不希望處瑪麗死刑,卻要她簽發敕死令。

  這多象她的一貫作風!我對列斯特說她只是想脫罪,她甚至還說要絞死達衛遜,此話一出,列斯特、伯雷等正為大患已了除而高興的人不免大驚,後來他們才知道,她不會如此愚笨,她所以如此,純是為了安撫敵人。她害怕戰爭,也知道西班牙人正在組織艦隊,預備攻打英國,她不願法國人也同聲一氣,與她為敵。蘇格蘭勢必列在考慮之內,他們先驅逐了瑪麗女王,使她不得不逃亡國外,然而他們也將會了英王斬了她的首而起反感。此外,女王還有一個大患,瑪麗女王之子詹姆士。

  女王的悔恨比較不那麼聒噪,她心中必定也承認沒有了蘇格蘭女王,日子比較舒服,雖然斬個女王的首級可能會為以後開先例。這個安·葆琳的女兒時常會恐懼王位不保,而且一個名正言順的女王也會有如此下場,我相信她每思及便會更加恐懼,她並不希望廢除女王成為習慣。

  此時她心中尚有其他事,最重要的便是西班牙無敵艦隊日漸增強的威脅。

  據列斯特的手下告訴我,這些時日女王很喜歡我的兒子。艾塞克斯日漸成熟,迷人的風采有增無減,在那頭赭色頭髮和一雙懾人的黑眼襯托下,面容是無比地特出。他有許多地方很象我,自負(和我年輕時一樣),認為這世界為他而存,而每個人都應該和他看法一樣。他唯一不是得自於我,且和列斯特完全相反的個性便是坦白。說話從不考慮後果,言必由衷。這種性格實在不適於作個朝臣,最起碼我可以相信女王不會欣賞,她自小便聽盡了逢迎阿諛的好話,然而艾塞克斯顯然不可能做到這點。

  列斯特及艾塞克斯都是伊麗沙白的寵臣,而且我相信她不會再有更喜歡的人了,因此我不免要將他們兩人作一比較。說來很諷刺,她和我關係如此惡劣,但她卻選中了我丈夫及我兒子為心腹。當我得知她對艾塞克斯的好感與日俱增時,我對生命又有了一新的渴望,我定要她越來越喜歡他,唯有感情可使她易受傷害。我願盡一切幫他維持住那份恩寵,我並不能做什麼,但可以給予勸告,因為我熟知她,由於我們之間的競爭,我認識了她的長處和弱點,這或許是我能助他的地方。

  我擔心艾塞克斯能否維持著女王的恩寵,列斯特最大的本錢在於他「將熱情藏入袋中」的本領。他一次次觸怒女王,但卻一次次被原宥,這是我兒將要學習的一課。將深怨置於一旁,以如簧之舌控制一切。起初她或會迷上那優雅的青年,但我懷疑這能否持久。

  艾塞克斯來到我這兒之時,提到女王便會流露出無限欣羡之情。

  「她實在太神奇了,」他說:「誰也比不上她。我知道她年歲已高,但在她面前,誰都會忘了年齡。」

  「胭脂、撲粉和假髮讓她掩藏得一無瑕疵。」我說:「我聽陛下一位衣飾倌說,她現在正在為女王趕制十二頂假髮,女王堅持要她的假髮的顏色和她年輕時的發色一樣。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁