學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第十二章(4)


  「要編紮一道八、九百英尺長的軟梯嗎?」鮑爾托利克斯疑惑地問。

  「天下無難事,只怕有心人,」斯巴達克思果決而且滿有信心地反駁道。「沒有什麼不可能的事情。你們用不到徒然為這架長梯擔心:我們有一千兩百個人,我們在三小時之內就可以把它編紮完成。」

  斯巴達克思把他熱烈的信念、旺盛的精神和蓬勃的生氣灌輸給其餘的人以後,就派出四個中隊的角鬥士,叫他們用斧頭武裝起來,到附近的樹林裡去砍伐適合編梯子用的、最粗最韌的柳條。

  斯巴達克思命令其餘的人留在那片崗地上,按照中隊分散開來,排成雙行。他又命令大家把營地上所有的繩子、繃帶和皮帶全部搜集起來放在身邊,以便把那架將要編紮的非凡長梯的各部分互相連接起來。

  不到一個鐘點,派去砍伐柳條的角鬥士們開始八個、十個或者二十個一隊地回來了。他們帶回來大捆的柳條。於是斯巴達克思首先動手開始拿起粗壯的柳條編紮梯子,同時命令所有的人一起參加這一工作。一部分人準備材料,另一部分人編,第三部分人就把可以救他們命的奇妙長梯的編好為各段連接起來。

  所有的人都充分認識到當前的危急情況,因此每一個人都極其用心地努力工作著。秩序和靜寂統治著這片一千多個戰士同時工作的崗地,只有偶爾傳來請求幫助和指示的極低的聲音或者回答。大家都在竭力盡可能完善地做好這項共同的工作。

  太陽下山之前兩小時,那架長達九百餘英尺的軟梯終於完工了。那時候斯巴達克思就命令四個角鬥士把它拉開來:他要親自檢查每一個梯級,檢驗一下連接的地方是否牢固可靠。隨著他對軟梯的檢驗工作的進行,那四個角鬥土又把它逐漸卷起來。

  當黃昏降臨的時候,斯巴達克思命令全體角鬥士一面保持極度的肅靜,一面拔營;每半中隊戰士,必須把自己的武器縛成一大捆,因為當人從長梯上下去的時候,再不能讓梯子加上額外的負擔。斯巴達克思命令用鬥士們用一道各種織物的條索編成的長繩系住一捆武器。這樣,當那半個中隊的戰士一個又一個地循著長梯爬到峽谷底部時,那捆用長繩縋下去的武器也就可以到達了。

  接著,斯巴達克思下令在長梯下端系上兩塊大石,然後把它循著那道成為深谷牆壁的懸崖放了下去。魚雷斯人機智地考慮到,用這種謹慎的方法可能獲得兩種結果,而這兩種結果對於這—極其艱難的爬梯運動的順利完成,同樣是重要的。首先,兩塊大石的重量超過隊伍中任何一個大漢的體重,如果那架系著大石的長梯能夠一直縋到峽谷底部而不斷,戰士們下去就有了保證。其次,那兩塊石頭可以牢牢地把長梯的下端固定在穀底,減輕它那危險的擺動;因為這架長梯是柔軟而又輕巧的,當它壓上人體的重量時,擺動就成為不可避免的了。

  當一切都準備妥當時,維蘇威山周圍的夜色也就愈來愈濃了。埃諾瑪依第一個準備冒險下梯。

  這個日耳曼巨人用雙手抓住那塊牢牢系住長梯上端的岩石的尖角;他的臉微微發白:這樣危險的下降,他還從來沒有經歷過,面臨著岩石嶙峋的無底峽谷,不論有多大臂力或者旺盛的精神都無法施展了,這位剛毅的巨人不禁打趣道:

  「我對無所不知、無所不能的奧定發誓,我認為,即使瓦爾基裡亞女神中最輕盈的海麗雅來參加這危險的行動,也無論如何不會感到自己是絕對安全的!」

  當埃諾瑪依說這些話的時候,他那魁梧的身軀就開始漸漸地在環繞深谷的峭壁間沉了下去;一會兒,連他的頭也看不見了。斯巴達克思彎下身子注視著,梯子的每一下擺動和搖晃,都使他整個身子發出一陣痙攣。他的臉變得很白;好象他的全部身心都被吸引到那架不斷擺動的奇異長梯上去了。

  角鬥士們成群地聚集在這片崗地的邊沿上,好象那無底的深淵吸引著他們一般。那些站在後面的人都踮起腳尖瞧著那塊縛住長梯上端的岩石;大家都默默地動也不動站著,在靜寂的黑夜中,只聽到一千兩百個人的沉重的呼吸在發響,這時候,他們的命運已完全系在這架用柳條編成的柔軟的長梯上了。

  那架長梯的猛烈而有規律的搖晃和抖動,表示著埃諾瑪依所爬過的愈來愈多的梯級的數目,角鬥士們都在驚恐地數著。

  那架長梯的波浪式的擺動其實還不到三分鐘,角鬥士們就已經覺得好似過了三屆奧林匹克大會或者過了整整三世紀一般。最後,擺動停止了,於是那片崗地上的一千多名角鬥士都被完全相同的衝動和念頭所驅使,突然轉向深谷底部緊張地傾聽著——在他們的臉上顯出難以形容的表情。

  幾秒鐘過去了,一千多名角鬥士都屏住了呼吸,可是,下面突然傳來了一陣低微的聲音——它起先是含糊不清的,遙遠的,接著愈來愈響、愈來愈洪亮,仿佛那個發出聲音的人從遠處迅速地向他們走近來一股。他叫道:

  「喂!……喂!……」

  從一千個人的胸瞠中發出來的輕鬆的吐氣聲,頓時匯成一陣強有力的吼聲,好似暴風怒號一般,因為這傳上來的喊聲正是事先約定的暗號:埃諾瑪依已經安全到達峽谷底部了。

  那時候,角鬥士們就開始用狂熱而急促的動作,盡可能敏捷地循著這道驚人的長梯一個又一個地爬下去。因為現在大家都已明白:這架長梯不僅能夠使他們死裡逃生,而且能夠使他們從可恥的毀滅走向光輝的勝利。

  下梯的活動一直持續了整整三十六小時,直到第三天拂曉,角鬥士們才全部到達峽谷底部的平地上。崗地上只留下鮑爾托利克斯一個人;他縋下了最後半中隊的武器,又把那成捆的鐮刀、斧頭和三齒叉也縋了下來,因為斯巴達克思命令他這麼辦,認為這些傢伙都應當隨軍帶走並予以保存:以便隨時武裝那些投奔他們的同志。最後,鮑爾托利克斯也下來了。

  角鬥士們對斯巴達克思的極度感激、他們對他所表示的狂熱的愛和忠忱是無法形容的,因為他那傑出的穎悟力拯救了他們的生命。

  但是斯巴達克思卻請求他們保持肅靜,命令每一中隊在附近的峽谷中和岩石間隱蔽起來,在那兒靜待黑夜的降臨。

  焦急的角鬥士們覺得這一天的時間簡直是無窮無盡的,但太陽終於向西面落下去了。蔚藍色的天空剛開始黑下來,兩個大隊的角鬥土就從隱蔽的地方出來了。們們排好隊伍,然後極其小心地默默出發:一個大隊由埃諾瑪依指揮,向海岸前進,另一個大隊則在斯巴達克思的率領下朝瑙拉那面出發。

  這兩個角鬥士大隊行軍的距離是差不多的,它們幾乎同時在午夜一點鐘,分頭到達羅馬人的兩個營壘後面。

  當斯巴達克思和他的同志們來到離范萊裡烏斯·梅薩拉的營壘很近的地方,他就命令全大隊的人停下來,接著,他極其小心地獨自向羅馬人的營壘走去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁