學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
一一九 |
|
他非常親切地回答了我提出的要求,並讓我相信,他要有什麼見怪的事情,是不會問在心裡,不讓我有機會來說服他或由他來說服我的。 然後他問我,我願意在什麼時候到貝德福德郡的宅第中去?我說,他喜歡什麼時候去就什麼時候去。「如果你願意,」他說,「我們在冬天來臨之前再到這裡來,以便同彼得斯先生、瓊斯夫人和西蒙爵士一家人這些你開始結識的人進一步交往;如果上帝能讓我們有時間相互在一起,那麼我在冬天將陪你到倫敦去住兩三個月,這我已答應過你了。我想,」他又說,「如果你不反對,我們在下星期二左右就出發到另一個宅第去。」「先生,您建議的任何事情我都不會反對,」我說,「但是達恩福德小姐曾請求在一個晚上跳舞,您怎樣避開它呢?」「如果她們不同意我們不想跳舞,那我們可以在星期一晚上安排那件事。」他答道,「但是如果你同意,我將邀請瓊斯夫人、彼得斯先生全家人和西蒙爵士全家人在星期天上午到我們的小教堂來,並留下跟我們一起吃午飯;那時我將向他們宣佈我結婚的消息,因為我親愛的命根子離開這個鄉間時,沒有理由讓任何人懷疑她不是我的妻子。」我極為感激地坐著鞠了個躬。「那樣,」他說,「他們也許會同意我們重新回到這個鄉間時再舉行舞會。還有什麼事你希望要做的?」他又說,「如果有,請把你心裡的想法全都說出來吧,親愛的。」 「先生,」我答道,「到目前為止,我的願望您全都已滿足了;不過,既然您十分好意地囑咐我把我心裡的想法全都說出來,那麼我必須承認,我想請求您做一兩件好事;如果您同意做,那我將是世界上最幸福的人了。」 「是什麼事?請說吧,親愛的。我的妻子(這是一個我過去所看不起的名稱,我想我現在對它已愈來愈喜歡了)可以把她心裡的想法全都說出來;只要我能欣然同意的事,我就答應依從你的意見去做。」 「那麼,最善良、最寬厚、最親愛的先生,」我說,「請允許我跪下來,恭恭敬敬地向您請願:您有幾個僕人曾經由於善意地對待我而得罪了您,我請求您恢復他們原來的職務吧。」 他把我扶起來。「我的帕梅拉採取這種請求的姿態太經常了,」他說,「起來吧,親愛的,讓我瞭解一下您特別想要恢復誰的職務?」這時他用胳膊把我拉起來,緊緊抱到他的胸前。 「首先是傑維斯太太,先生,」我說,「她是個善良的女人;她在這世上遭遇到不幸,因此您對她生氣,解除了她的職務,一定會使她感到極為沉重難受。」 「其次是誰?」「朗曼先生,先生,」我說,「雖然他們曾經對我很好,但如果我不能保證他們為人正直,如果我認為恢復使用他們對他們親愛的主人並不有利,那麼我相信,我就不會提出這個請求。」 「還有其他什麼人你要替他們求情的,我的帕梅拉?」「您善良、年老的侍役長;在您還沒有幸福地誕生前,他就在您家工作了。請原諒我,先生,他也是個好人。」 「我只想說,這三個人雖然曾經隨意損害我的名聲,」他說,「但如果他們沒有一道去向戴弗斯夫人呼籲求助,給了她一個把柄,使她可以蠻橫無禮地來干涉我的事情,我本可以很容易不去追究他們其他行為的;因為我想要使人人都稱讚和尊敬我的帕梅拉。但是在你的請求下,我將寬恕所有這三個人。我本人將寫信給朗曼先生,讓他知道,由於你的調解,他將受到什麼恩惠;不過他由於在我家工作掙得了一筆財產,也許會不想再恢復原職了。親愛的,你是不是寫一封信給傑維斯太太,讓她去擔任她原先的職務?因為現在她將會是你更為親密的僕人了。我知道你十分喜愛她,因此你到那裡去時,看到她在那裡就會更加高興了。不過別以為,」他又說,「我是白白依從你這些請求的。」「啊,先生,」我說,「請告訴我,我能做什麼吧;我雖然無權無錢,但心意卻是十分良好的。我將片刻也不遲疑地滿足您的要求。」「我已愉快地依從了你,」他說,「那就請自願地用一個甜蜜的吻來報答我吧。」「這是多麼寬厚的條件啊!」我說,一邊立刻用胳膊摟住他的脖子,毫不難為情地吻了他一次,兩次,三次,為每一位被寬恕的人各吻了一次。 「現在,我最親愛的帕梅拉,」他說,「還有其他什麼事情要請求的?威廉斯先生早已得到了照顧,而且,我希望,他將會是幸福的。你沒有什麼話要為約翰·阿諾德說的嗎?」 「親愛的先生,您從我的信中已經看到這位可憐人的懺悔了。」「我看到了,」他答道,「但是他是因為為我效勞時傷害了你而懺悔的;我想,今後他如果想要背叛我,那麼我們兩人誰也不會寬恕他了。」 「不過,先生,」我說,「請讓今天成為一個大赦日吧!這可憐的人!他愈不值得您寬容,您寬容了他,就愈顯得仁慈厚道了。請允許我只說一句話:過去他由於一方面對您要效忠盡責,另一方面對我又懷著善良的心意,感到十分矛盾,不知道何去何從,因此當他看到我們兩人現在已十分幸福地結合到一起時,他在執行職務中將不會再感到左右為難,因為他為我們不論哪一方服務都不會對不起另一方了;我希望他將會赤膽忠心地為您效勞。」 「唔,親愛的,那麼假定我把朱克斯太太安排到一個什麼小旅館裡,並讓約翰當她的丈夫,你的意見怎麼樣?那樣你那位吉普賽人的預言就會應驗了;她將會有一個比她本人年輕的丈夫。」 「我可以落落大方地寬恕可憐的朱克斯太太,先生,並祝她幸福;但請允許我問一下,您這個安排看起來對可憐的約翰不像是個很嚴厲的懲罰嗎?而且會不會看起來彷佛您對其他每個人都很寬厚仁慈,但卻不能寬恕他似的?」 「啊我的帕梅拉,」他笑嘻嘻地說道,「從寬恕的精神來說,這些安排對可憐的朱克斯算是最嚴酷難受了①;但我將永遠不會再交給他或其他人去完成這種令人難堪的任務了;如果你能寬恕他,那麼我想我也可以;因此約翰就交給你去隨意處理吧。現在讓我瞭解一下,我的帕梅拉還有其他什麼願望?」 ①朱克斯太太過去幫助主人迫害帕梅拉,現在看到那些幫助帕梅拉、反對主人的人都得到了寬恕,心中會不好受。 「您千恩萬謝的帕梅拉不再有任何願望了,我最親愛的先生。您的善心好意使我的心激動萬分!」 我高興得直淌眼淚。他用胳膊親切地擁抱著我,並用我自己的手絹擦乾了我的臉頰,還吻了我。「除了祈禱上帝保佑您長壽、健康、榮耀,並繼續讓我得到你愛我的幸福外,我沒有什麼別的要祈禱了;我將成為世界上最幸福的人,」我說。 「我最親愛的人,」他把我緊緊地摟在他的胸前,說,「你有了我,不比像我有了你那樣幸福。我過去放蕩不羈,尋歡作樂,我現在打心眼裡是多麼看不起那些胡作非為!從貞潔的愛情中會產生出多麼真正的快樂啊!這是放蕩不羈的人們那些狹隘的心靈所不能享有的一種快樂。當我本人過去是個放蕩不羈的人時,我就完全不知道有這種快樂。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |