學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁
八四


  既然事實已是如此,我只好希望一切都會導向最好的結果;在你們謹慎的忠告和虔誠的祈禱下,我將能克服這個弱點。不過毫無疑問,我親愛的先生,我將在比十二個月更長的時間內成為一名真正的寡婦,向您的骨灰表示敬意,而且不僅僅是敬意而已!啊,這親愛的請求!多麼溫柔親切,多麼情深意切啊!啊,如果我曾是這個國家最高貴的公爵夫人那該多好啊!那樣我就能夠向他表示我的感激,而不是像現在這樣,在恩惠的重壓下(它將把我壓死),我感到萬分痛苦;如果我真是一位公爵夫人,那麼我將在整個一生中以我忠實的愛情、愉快的尊敬與服從來報答他的恩惠,否則我就將永遠不能報答它了!

  請寬恕吧!親愛的父親,我懇求你寬恕你們可憐的女兒!我多麼傷心地發現,這考驗對我是多麼艱難啊!我年紀很輕,沒有成熟,思想上沒有防備,這些是不是在某種程度上可以成為原諒我的理由?我以前從來不知道,我也不懂得這樣深受感動是一種什麼樣的感情!但是我要禱告,我要聽從上帝的意志以及你們良好的教導和榜樣,我希望這將會使我戰勝這艱巨的考驗。

  然而,啊,我這叛逆不忠、叛逆不忠的心啊!你怎麼能這樣對待我!你怎麼能事先不通知我,就要給我帶來這樣的磨難啊!你怎麼能絲毫不跟你的女主人商量,就這樣擅自成為一名傲慢的入侵者呢!不過對你的懲罰將是最先和最重的;唔,你這背信棄義的叛逆者!你曾經十分頑強地堅守崗位,抵抗住那極為猛烈的、公然的、我原以為僅僅是危險的攻擊,可是就在這個時候,還沒等向你勸降,你就整個兒非常軟弱地向一位曾經苛刻對待過我的人認輸投降了!你應當為此而受到懲罰!

  歸根結蒂,我對自身弱點的這一自白,一定不能拿給你們看,或者一定要把它從我所寫的東西中撕去。〔備忘:我回家時,要考慮這件事。〕

   * * *

  星期一上午,十一點鐘

  我們剛剛到達朱克斯太太親戚經營的一個小旅館。我最初受到的問候十分無禮——問我是怎麼喜歡上那位鄉紳的?我控制不住自己,說,「魯莽無禮的女人,你開小旅館,就是用這樣放肆的態度接待旅客嗎?」她說,她只不過是開開玩笑而已,並請求我原諒;羅賓與科爾布蘭德先生跟她說了幾句話之後,她十分恭敬地走上前來,再次請求我原諒。

  科爾布蘭德先生在這裡,當著羅賓的面,把那封信正兒八經地交給了我;在這之前我已為了這個目的先把信退還給他了。我離開他們,像是要去讀信的樣子,實際上我確實是去讀它,因為不論讀多少遍也不會嫌多;雖然為了讓我的心平靜下來,我最好還是設法忘掉它。我在想,我沒能給你們帶回一顆完好正常的心,這是很遺憾的;但它除了對我之外,對其他任何人來說都是一顆誠實的心;因為它雖然是個邪惡的東西,卻沒有欺騙過其他任何人。

  還有更加令人驚奇的事情呢!

  我剛剛坐下來,想在繼續趕路之前吃點東西,這時科爾布蘭德先生急急忙忙地走了進來。「啊夫人!夫人!」他說。「主人的馬夫到這裡來了,人和馬都渾身冒汗!」我的心是多麼急速地跳動啊!又怎麼了?我納悶。還會發生什麼事!他走出去了,不久帶著一封給我的信回來,還有一封是附寄給他的。我把門關上,看到那封給我的信內容如下(說實在的,我還從來沒有遇到過這樣的事):

  「我的帕梅拉,我內心在掙扎,想著要克制我對你的愛情,但我發現完全徒勞無效。你走了以後,我鼓起勇氣看了你的日記。在你經受了可怕的誘惑和跌傷之後,朱克斯太太對你惡劣的對待使我大為傷感;但我在一個地方讀到,你聽到我倖免被淹死的消息時,雖然我的死亡將會給你帶來自由,我對待你的態度本會使你希望得到這樣的結果(因為這是符合你利益的),但你卻出乎意外地表白,你不計私怨地對我表示關懷;在另一個地方我讀到,你令人極為愉快地承認,雖然你受到我對你各種冷酷的對待,但你卻不能恨我,而且你的承認,是用非常可愛和天真的態度表達出來的,因此,我自以為我是可以讓你愛上我的;我開始後悔跟你分手;但是,上帝是我的見證人!這絕不是出自卑鄙可恥的動機,而是恰恰相反;特別是當我回想起你離開我宅第時的態度時,我就更加後悔莫及了;因為你在離別時為我祈禱,並感謝我對朱克斯太太的指責;你那優美悅耳的聲音依舊在我的耳邊回蕩,使我回憶起來十分愉快。我雖然上了床,卻無法休息;深夜兩點鐘光景,我從床上起來,命令托馬斯自己趕快收拾一下,並把跑得最快的一匹馬準備好,以便帶著這封信去追趕你,這封信是我立即坐下來寫給你的。

  「現在,親愛的帕梅拉,請讓我請求你,在收到這封信之後,囑咐羅賓把你拉回到我的宅第中來。我本想自己動身前去,高興地陪伴你,同你乘坐在馬車中一道回來,但我的身體確實很不舒服,無法前去,我相信那是因為我心中十分苦惱所引起的,儘管我內心很高傲,但我卻擔心,我要同我心靈的喜悅就這樣離別了(我現在覺得,你是,而且一定是,我心靈的喜悅)。

  「你如回來,對你的寬厚好意我將會多麼感激,這是你無法想像的;但如果你不贊同我的意見,那麼你也不受任何束縛,這一點你可以從我附寄給科爾布蘭德的那封沒有封上的信中看到。不過,我最親愛的女孩子,請免去我跟隨你到你父親家裡去時的窘迫心情吧;如果你繼續往前去,我是一定要跟隨你去的,因為我覺得,沒有你我就無法生活下去。

  「如果你是我心目中寬宏大度的帕梅拉(直到現在為止,你一直對我十分友善,儘管我不配得到它),那麼請以你的依從,讓我看到你性情中的又一個優點。請讓我看到,你能寬恕一個人對你屢次進行的誘惑,這個人愛你勝過愛他自己。請讓我從這一點看到,你在心中並沒有愛上其他人。我還想請求你再做一件事來表示你對我的關心,就是由你派遣科爾布蘭德遞交一封信給你的父親,請求他把那些你通過威廉斯寄給他的信捎回到我的宅第給你;你如同意,我將會十分感謝你。你可以代我請那位善良的人放心,一切都會有幸福的結局。當我那高傲的、也許是死板的懷疑消除之後,我唯一要做的事就是實現我的諾言,並使你與我本人同樣幸福;因為我一定是

  你的,並且只屬￿你的」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁