學達書庫 > 外國文學 > 牛虻 | 上頁 下頁
第二章(2)


  亞瑟俯身望著那些陰影,渾身抖個不停。一層暗淡的白霧懸掛在松樹之間,無力地抓著洶湧澎湃的山泉,就像是一個可憐的幽靈,無法給予任何的安慰。

  「瞧!」亞瑟突然說道。「走在黑暗裡的人們看見了一道巨大的光亮。」

  東邊的雪峰在夕陽的反射下被映得通亮。在那道紅光從山頂上消失以後,蒙泰尼裡轉過身來,輕輕地拍了一下亞瑟的肩膀。

  「回去吧,親愛的。天都暗下來了。如果我們再待在這裡,我們就得在暗中走路,並會迷失方向的。」

  「就像是一具僵屍。」亞瑟說道。他已轉過身來,不再去看在暮色之中閃耀的偌大山峰那副猙獰的面目。

  他們穿過黑漆漆的樹林,前往他們投宿的牧人小屋。

  亞瑟正坐在屋裡的餐桌邊等著。當蒙泰尼裡走進去的時候,他看見這個小夥子已從陰暗的幻夢中擺脫了出來,完全變成了另外一個人。

  「噢,Padre,快來看看這只滑稽的小狗!它能踮起後腿跳舞呢。」

  他忘情地望著小狗,並且逗它表演,就像他沉湎于落日的餘輝之中一樣。這家女主人的臉紅撲撲的,身上系著圍巾,粗壯的胳膊叉在腰間。她站在一旁,笑盈盈地望著他扯著小狗玩耍。「如果他老是這樣,別人會說他無憂無慮。」她用方言對她女兒說道,「這小夥子長得真帥!」

  亞瑟臉紅了起來,就像是一個上學的女孩子。那個女人這才明白他聽懂了她的話,看著他發窘的樣子她趕緊走開。吃晚飯的時候,他什麼也不說,只是談論短途旅行、登山和採集植物標本的計劃。他那些夢囈般的幻想顯然沒有妨礙他的情緒和胃口。

  當蒙泰尼裡在第二天醒來的時候,亞瑟已經不見了。天亮之前,他就去了山上的牧場,「幫著嘉斯帕趕羊」。

  沒過多久早飯就擺到了桌上,可在這時他一溜小跑奔進屋裡。頭上沒戴帽子,肩上扛著一個三歲大的農村女孩,手中拿著一大把野花。

  蒙泰尼裡抬起頭來,笑容滿面。亞瑟在比薩和裡窩那時不苟言笑,現在這副模樣與那時判若兩人,真有意思。

  「你這個瘋瘋癲癲的傢伙,你野到哪兒去了?滿山遍野地亂跑,連早飯都不吃了?」

  「噢,Padre,太有意思了!日出的時候,群山真是蔚為壯觀。露水可重了!您瞅瞅!」

  他抬起一隻靴子,上面濕漉漉的,沾滿了泥巴。

  「我們帶了一些麵包和奶酪,又在牧場弄了一些牛奶。噢,那才叫棒呢!可我這會兒又餓了,我還想給這個小傢伙一點東西吃。安妮塔,吃點蜂蜜好嗎?」

  他坐了下來,並把那個孩子放在膝上,然後幫她把鮮花擺好。

  「不,不!」蒙泰尼裡插嘴說道,「我可不能看你著涼。快去換下濕衣服。過來,安妮塔。你是在哪兒把她給弄來的?」

  「是在村頭。她的父親我們昨天見到過的——就是村子的鞋匠。您瞧她的眼睛多美!她的兜裡裝著一個烏龜,她管它叫『卡羅琳』。」

  當亞瑟換完衣服回來吃飯時,他看見孩子就坐在Padre的膝上,正在津津樂道地對他說起她的那只烏龜。胖胖的小手托著四腳朝天的烏龜,為了好讓「先生」欣賞蹬個沒完沒了的小腳。

  「瞧啊,先生!」她用半懂不懂的方言嚴肅地說道,「瞧瞧卡羅琳的靴子!」

  蒙泰尼裡坐在那兒逗著孩子玩,撫摸著她的頭髮,讚美著她的寶貝烏龜,並給她講著美妙的故事。那家的女主人進來準備收拾桌子,望著安妮塔亂翻這位一臉嚴肅、教士裝束的紳士口袋,她吃了一驚。

  「上帝教導小孩子家辨別好人。」她說道,「安妮塔總是怕和生人打交道。您瞧,她見著教士一點也不扭扭捏捏的。真是怪極了!跪下來,安妮塔,快請這位好先生在走前為你祈福,這會給你帶來好運的。」

  「我不知道您能這麼逗著孩子玩,Padre。」一個小時以後,在他們走過陽光明媚的牧場時亞瑟說道。「那個孩子老是看著您。您知道,我想——」

  「你想什麼?」

  「我只是想說——在我看來,教會禁止神職人員結婚幾乎是一件憾事。我不大明白這是為什麼。您知道,教育孩子是一件極其嚴肅的事情,對他們來說從一開始就受到良好的薰陶格外重要,所以我認為一個人的職業越高尚,他的生活越純潔,他就越適合擔起父親的職責。我確信,Padre,如果您不是起過誓,終生不娶——如果您結了婚,那麼您的孩子就會很——」

  「噓!」

  這一聲來得如此突然,以至於隨後的寂靜顯得格外的深沉。

  「Padre。」亞瑟再次開口說道。看到對方表情陰鬱,他的心中很苦惱。「您認為我說的話有什麼不對之處嗎?當然我可能說錯了,但是我只能認為我是自然而然就想到這件事的。」

  「也許,」蒙泰尼裡輕聲地答道,「你並不十分明白你剛才所說的話是什麼意思。再過幾年,也許你會改變你的想法。在此期間,我們最好還是談點別的什麼東西吧。」

  在這次假日旅行中,他們一直處得非常融洽和諧,這是他們第一次鬧了彆扭。

  他們從夏蒙尼途經泰特努瓦山到了馬爾提尼,然後在那裡歇腳休息,因為天氣熱得讓人喘不過氣來。吃完飯以後,他們坐在旅館的陽臺上。這裡曬不到太陽,而且還可以一覽群山的景致。亞瑟拿出了他的標本盒,並用意大利語和蒙泰尼裡認真地討論植物學。

  兩位英國畫家正坐在陽臺上,一個在寫生,另一個在懶洋洋地說著話兒。他沒有想到這兩位陌生人能夠聽懂英語。

  「你就別在那兒亂畫什麼風景了,威利。」他說,「你就畫畫那個妙齡的意大利男孩吧,他正在神魂顛倒地搗鼓那幾片羊齒葉呢。你看看他那個眉毛的線條!你只需要把放大鏡換成十字架,再把上衣和燈籠褲換成羅馬式的寬袍,然後你就能畫出一個形神兼備的早期基督徒來。」

  「去你的早期基督徒吧!我在吃飯的時候就和那個小夥子坐在一起,他對那只烤雞和對這些野草一樣著迷。他是夠漂亮的,橄欖色的膚色確實很美,但是遠遠沒有他的父親上畫。」

  「他的——誰啊?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁