學達書庫 > 外國文學 > 迷情之夜 | 上頁 下頁 |
五四 |
|
「別問,」霍克說道,對艾芙瑞太太咧嘴一笑,「你太偉大了。」 這淺紅色頭髮的婦人臉紅了,撫平她起皺的襯衣,「那是安吉拉的主意,真的,如果不是她提到茶,我永遠也想不到這點。」 「想到什麼?」彼得問,看起來更加迷惑了。 「她把滾燙的開水倒在了馬錢德的背上。」霍克說道。 「你做了?」安吉拉說道,看著老婦人,不相信地猛眨眼睛。 「我有一點擔心,我可能灑了一些在跑步的人身上,」艾芙瑞太太說:「它正好在那個可怕的人背後。 「什麼跑步的人?」彼得問。 「是一個鮑勃——原諒我,霍克為我做的。」她彎腰,用一隻出人意外平穩的手,端起一隻帶著刺繡罩子的腳凳。 「當我告訴佛拉這個的時候,我想她一定不相信我。」 「誰是……」彼得又開始了,但很快閉上嘴,只是搖搖頭。 霍克站起來,並把安吉拉也拉起來,「彼得,我相信你這會兒不需要我了吧。」 「我想我能處理這些事,謝謝你,」他說道:「但是錄像帶……」 「在靠近書架的地板下,」霍克說著,指給他看,然後轉向艾芙瑞太太,「我知道我應該對你解釋這一切,但是,你是否認為可以等到……」 「你帶著你的夫人回家,霍克,」她說道,顯然很高興知道他的新身份。「對這裡發生的一切,湯普金斯先生知道了的話,肯定會為此喝上一大杯的,我想,我要出去買些雪利酒,告訴他這一切,我們甚至可以給佛拉打一個電話。」 幾小時後,也許幾天——安吉拉不知道,當你生命中渴望的一切在你頸下呼吸,緊緊抱著你時,時間已不重要——霍克翻上來,俯視著她,她被固定在結實的床墊和他同樣結實的肉體之間,她喜愛這樣。 「什麼?」她問道,他並沒說什麼。 「關於我說的孩子們的事,」他開始道,「我們還沒有談過。」 從他們的軀體之間抽出一隻手,她蓋住他的嘴,阻止他繼續說下去:「我們沒有談過,因為我們都同意,」她簡要地說:「如果你不想要孩子,你不會不戴安全套與我做愛,我也一樣,結束這場討論吧。」 他咧咧嘴,「我不知道你注意到了。」 「我注意到了,如果我不明白後果的話,我不會讓浴室門敞開的。」她的手指在他的眉毛主撫過。「改變一個話題吧,你認為,現在你能重新得到你的工作嗎?」 「那不重要,如果你不反對的話,我想私人幹,給布蘭克桑尼一點小小的競爭。」移動著他的嘴唇,直到她領會了這個暗示,把她的腿分得更開。他加了一句:「另一方面,我可以一直為你工作。你在想什麼?安格爾,是工作嗎?你不認為我會是一個偉大的會議策劃者嗎?」 當安吉拉一想到要和一個男人——他的策劃才能已在她心中銘下深刻印象——一起度過每一個工作日的每一分鐘,一陣溫柔的慌亂襲上心頭。 稍後,他們摟抱著躺在一起,她的頭枕在他的肩上。霍克伸手扭亮床頭燈,集中剩餘的精力,要在入睡前問最後一個問題。 「安格爾?」 「嗯?」她閉著眼,閉著嘴回答。 「在聖盧卡的那個旅館。」 她張開一隻眼睛看著他,「怎麼啦?」 「這個,因為房間已經付了錢,你還剩下一周左右時間……」他打了個呵欠,閉上眼睛,把問題踢給她。 「怎麼啦?」他又打了一個阿欠,她用拳頭捶著他的胸膛:「快點,霍克,說出來。」 他眼睛眯成一條縫看著她,「這聽起來可能有點俗氣——我知道,通常是新郎負責蜜月安排——但我想,如果我們飛到雷諾,我們就可以結婚,而聖盧卡的旅館房間也不會浪費了。」 「讓我直說吧,霍克,」安吉拉把雙肘撐在他的胸膛上,盯著他,「對於蜜月,或者在雷諾的快速婚禮,你是想要一個答案?」 「兩個都要。」用手捧著她的下巴,他微笑著看進她的眼睛裡去,「我想,由於你慣有的對細節的愛好,你會喜歡幫我安排這些小事。」 她看了他很久,然後笑起來,笑得如此之燦爛,她的眼中有金星閃閃,「你正在學習,霍克。」 「學習什麼?」 「不要一切靠運氣。」 「是的,」他說著,把手指滑入她的頭髮,把她拉近,「我把一切留給愛。」 獨自坐在她北卡羅來納家裡。視野開闊的門廊上,佛拉喝著草藥茶,久久地凝視著劃破夜空的閃電。突然,她的右手背開始抽動,她不得不放下杯子,以免茶水濺出來。然而,不等她去撫平疼痛,她便為驚人地生動逼真的幻象所觸動:一隻鷹強壯有力地展翅高飛,在風中盤旋著,看到一個天使在它的翅膀下,佛拉滿意地喘口氣。 然後,它們飛走了,一陣光與力的聯合帶走了她手上的疼痛,留給佛拉對結局的一瞥。 (完) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |