學達書庫 > 外國文學 > 芒果街上的小屋 | 上頁 下頁 |
四棵細瘦的樹 |
|
它們是惟一懂得我的。我是惟一懂得它們的。四棵細瘦的樹長著細細的脖頸和尖尖的肘骨,像我的一樣。不屬這裡但到了這裡的四個。市政栽下充數的四棵殘次品。從我的房間裡我們可以聽到它們的聲音,可蕾妮只是睡覺,不能領略這些。 它們的力量是個秘密。它們在地下展開兇猛的根系。它們向上生長也向下生長,用它們鬚髮樣的腳趾攥緊泥土,用它們猛烈的牙齒噬咬天空,怒氣從不懈怠。這就是它們堅持的方式。 假如有一棵忘記了它存在的理由,它們就全都會像玻璃瓶裡的鬱金香一樣耷拉下來,手挽著手。堅持,堅持,堅持。樹兒在我睡著的時候說。它們教會人。 當我太悲傷太瘦弱無法堅持再堅持的時候,當我如此渺小卻要對抗這麼多磚塊的時候,我就會看著樹。當街上沒有別的東西可看的時候。不畏水泥仍在生長的四棵。伸展伸展從不忘記伸展的四棵。惟一的理由是存在存在的四棵。 They are the only ones who uand me. I am the only one who uands them. Four skinny trees with skinny necks and pointy elbows like mine. Four who do not belong here but are here. Fedy excuses planted by the city. From our room we hear them, but Nenny just sleeps and doesn't appreciate these things. Their strength is secret. They send ferocious roots beh the ground. They grow up and they grow down and grab the earth between their hairy toes and bite the sky with violeh and never quit their ahis is how they keep. Let one fet his reason for being, they'd all droop like tulips in a glass, each with their arms around the other. Keep, keep, keep, trees say when I sleep. They teach. When I am too sad and too skinny to keep keeping, when I am a tiny thing against so many bricks, then it is I look at trees. When there is nothio look at on this street. Four who grew despite crete. Four who read do not fet to reach. Four whose only reason is to be and be. |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |