學達書庫 > 外國文學 > 馬丁·伊甸 | 上頁 下頁
第二十七章(2)


  「你談話時別激動。」在考驗性的介紹開始之前露絲叮囑馬丁。

  馬丁因為自己的笨拙感到壓抑,開始時有些拘謹,尤其害怕自己的肩膀會出毛病,威脅到家具和擺設的安全。這一群人還讓他忐忑不安。這樣高層的人士他以前從沒見過,何況人數又那麼多。銀行經理哈外古德很引起他的興趣,他決定有了機會就研究他一下。因為在他的惶惑之下還隱藏著一個自信的自我。他急於用這些納士淑女對照自己,看他們從書本和生活中學會了一些什麼他所不知道的東西。

  露絲的眼睛不時地瞄著他,看他應付得如何,見他輕輕鬆松便跟她的表姐妹認識了,不禁感到又吃驚又高興。他肯定沒有激動,坐下之後也不再擔心肩膀闖禍了。露絲知道兩個表姐妹都是聰明人——淺薄,但是敏銳。(那天晚上睡覺時兩人都稱讚馬丁,她卻幾乎不明白她們的意思。)在那一方面,馬丁也覺得在這樣的環境裡開開玩笑、無飭大雅地鬥鬥嘴其實輕而易舉,因為他在自己的階級裡原本是個機智風趣的人,在舞會和星期天的野宴上慣會挖苦說笑,調皮逗樂。而那天晚上成功又還支持著他,拍著他的肩膀告訴他地幹得不錯。因此他不但能夠讓自己高興也能夠讓別人高興,毫無窘澀之感。

  後來露絲的擔心卻有了道理。馬丁跟考德威爾教授在一個顯眼的角落裡交談起來。對露絲那挑剔的眼光說來,雖然馬丁沒有在空中揮舞手臂,卻仍然太容易激動,眼睛太頻繁地閃出光芒,談話也太快太熱烈,太容易緊張,也太頻繁地容許激動的血液漲紅了面頰。他缺乏彬彬有禮的風度和涵養,跟和他談話的年青英文教授形成了鮮明的對比。

  但是馬丁對外表卻滿不在乎2他很快就注意到了對方那訓練有素的心智,欣賞起他的淵博。而考德威爾教授卻不瞭解馬丁對一般英文教授的看法。因為馬丁不明白為什麼不應該談本行,便要求教授談本行,教授雖然開始時似乎不樂意,後來還是照辦了。

  「反對談本行是荒謬而不公平的,」幾個禮拜以前馬丁曾對露絲說過,「當男男女女歡聚一堂之時,在太陽底下有什麼理由不讓他們交流自己最好的東西呢?他們最好的東西正是他們最感興趣的、他們賴以生存的東西,他們日以繼夜地專門幹著、研究著、甚至連做夢也想著的東西。你想想看,若是讓巴特勒先生出於社交禮儀而大談其保爾·魏爾倫①、德國戲劇、或是鄧南遮②,豈不是要悶死人嗎?

  如果我非要聽巴特勒先生談話不可,我就寧願聽他談他的法律。那才是他最好的東西。生命太短促,我想聽到的是我所遇到的人的精華。」

  --------
  ①保爾·魏爾倫(Paul Verlaine,1844—1896):法國詩人,有詩集多種出版,如:《美好的歌》(1870)、《無言的情歌》(1874)、《智慧》(1880)、《不久以前》(1884)等。極考究音律,其詩以和諧優美著稱。

  ②鄧南遮(Gabriele D』Annunzio,1863-1938):意大利詩人、小說家、戲劇家。其代表作有詩集《讚歌》(歌頌天空、大地、海洋和英雄)。


  「可是,」露絲反對道,「大家都感興趣的話題是有的。」

  「那你就錯了,」他匆匆說下去,「社會上的每一個人和每一個集團——一或者說,幾乎每一個人和每一個集團——都要拿比他們強的人做榜樣。那麼誰是最好的榜樣呢?無所事事的人,有錢的閒人。這些人一般不知道世界上做事的人所知道的東西。聽他們談自己所從事的事業他們感到沉悶。因此他們便宣佈這類東西叫做本行,不宜談論。同樣他們還確定什麼東西不算本行。可以談論。於是可以談論的東西就成了最近演出的歌劇、最新出版的小說、打撲克、打彈子、雞尾酒、汽車、馬展、釣鮮魚、釣金槍魚、大野獸狩獵、駕遊艇和諸如此類的東西——注意,這些都不過是閒人們熟悉的東西。說穿了,是他們決定了他們自己的本行話題。而最有趣的是:他們把這類意見強加給別人,而許多聰明人和全部可能聰明的人都欣然接受。至於我麼,我總是想聽見別人的精華,無論你把它叫做失禮的本行話或是別的什麼都可以。」

  露絲沒有明白他的道理,只覺得他對於現存秩序的攻擊太意氣用事。

  這樣,馬丁以他急切的心情感染了考德威爾教授,逼著他說出了心裡話。露絲從他身邊走過時正聽見馬丁在說:

  「這種離經叛道之論你在加州大學肯定是不會發表的吧?」

  考德威爾教授聳聳肩。「這是誠實的納稅人應付政客的辦法,你知道,薩克拉門托①給我們撥款,我們只好向薩克拉門托磕頭。我們還得向大學董事會磕頭,向黨報磕頭,向兩個黨②的黨報都磕頭。」

  --------
  ①薩克拉門托:加利福尼亞州州政府所在地,此處借指州政府。

  ②兩個黨:民主黨和共和黨。


  「對,這很清楚,可你呢?」馬丁追問,「你看來是一條離開了水的魚呢!」

  「我看,在大學這個池子裡像我這樣的魚並不多。有時我真覺得自己是條離開了水的魚。我應當到巴黎去,到貧民窟去,到隱士的洞窟裡去,或是跟貧苦放蕩的流浪藝人在一起。我應當跟他們一起喝紅葡萄酒——在舊金山叫做『南歐紅』。我應當在法國拉丁區①廉價的飯店裡吃飯,對上帝創造的一切發表激烈的言論,慷慨激昂。的確,我幾乎經常確認自己是個天生的極端分子。可我有許多問題仍舊沒有把握。在我面對著自己人性的弱點時,我便怯懦起來。這常常使我對任何問題都難以縱覽全域——人的問題,事關重大的,你知道。」

  --------
  ①拉丁區:巴黎的文化區,為文化人聚集之處。

  他一邊談著,馬丁卻意識到自己的唇邊出現了《貿易風①之歌》——

  --------
  ①貿易風:一種穩定吹拂的風,在北半球從東北吹向赤道,稱東北貿易風;在南半球從東南吹向赤道,稱東南貿易風。下面提到的東北貿易風在印度洋海面有時又稱季候風。

  「我最強勁時雖在正午,

  可等到夜裡月兒透出,

  我也能吹得帆地鼓鼓。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁