學達書庫 > 外國文學 > 驚世未了緣 | 上頁 下頁 |
八 |
|
8 她結婚的日子。 伊莎貝剛從一張鋪有獸皮、四個角落刻有天使臉孔床柱的床上醒了過來。這些天使的臉孔都朝著裡面,好像在監視著床上的人。床上方的帷幕是透明的,並且飾有金線織成的圖案。離床不遠處有一個整夜由專人看管的壁爐,床上方帷幕的金色圖案由於映照著壁爐的火光而閃閃發亮。然而那些木刻的漂亮天使,或者是那溫暖的壁爐,都無法讓伊莎貝真正熟睡;在夜裡,好幾次她從睡夢中醒過來,望著帷幕上閃爍的金色圖案。現在當她睜開眼睛往上看時,從窗外滲透進來的倫敦霧氣已經使得帷幕上的金色圖案失去了光芒。她又閉上了眼睛,然後對自己說,「這是我結婚的日子。」 當伊莎貝還是小女孩的時候,她住在巴黎郊區的一個城堡裡面。在那個時候,她常常對自己的婚禮充滿了美麗的夢幻;她常常和尼可拉蒂討論結婚時會穿什麼樣顏色的服裝,款式又是如何,會佩戴什麼樣的花朵。在十四歲的時候,她們已經開始想像未來的新郎會是什麼樣子。他一定要英俊、長得又高又魁梧,當然,在那個時候,她們都還小,思想並不成熟。而現在伊莎貝已經十七歲了,思想也成熟了很多。 現在她知道她是一個公主,很快將要變成王后。她知道她的責任所在:忠貞,尊敬,維持一個後妃的形象來支持她的丈夫的榮耀,還有最重要的是,為她的丈夫生下能繼承王位的男嬰。這些事情對她來說非常自然;她相信她將會是一個稱職的妻子。 但是另一方面她卻還有更特別的憧憬,這些憧憬時常令身為女子的她感到不安。她希望她的丈夫會跟她分享他的想法,他的感情,以及他的理想。她知道她這個希望很難實現,但是她也知道這是通往幸福婚姻的唯一道路。伊莎貝也瞭解自己固執的一面。她有一些不凡的想法;她想要把它們表達出來。在過去她時常被王宮中的女師傅警告,要她不要這麼有進取心,也就是說要她不要表現出不該有的才華。那些女師傅最喜歡教她的是如何諂媚男性:當一個男人高談闊論時,如何張大眼睛,裝做一副很崇拜的樣子,如何因為男人的才華而喘不過氣來。她還記得由她父親延請的布契德夫人如何教導她。 「好,親愛的,你就假裝我是你的丈夫,然後我從外面回來,告訴你,『我非常以我新出廠的旗艦為榮!它是世界上最棒的戰船!』你會怎麼回答?」 「我會問他是誰造了那艘旗艦。」 布契德夫人眨了眨眼睛,想了一會兒,然後說,「你可以這樣回答沒錯。不過接著你會怎麼說?」 「我接著會問,誰將會是新旗艦的艦長,還有新旗艦的艦長是否跟造船的人互相有認識。」 布契德夫人皺了皺眉頭。「不對,不對。除非你的問題是要引導你們之間的會話走向你將要跳舞的話語,千萬不要問這種無聊的問題,而什麼是『跳舞的話語』呢?就是告訴你的先生他已經做出了世界上最偉大的事情,一些非常不平凡的事情,一些平凡人連想都沒想過的事情。」 「你的意思是要滿足男人的榮譽心,」伊莎貝點了點頭,若有所思的樣子。 「答對了!」 「使他們覺得非常有自信。」 「對極了!」布契德夫人說道,聲音裡又充滿了希望。 「你說得也許沒錯,但是我還是要問那個新旗艦的艦長是不是和造艦的人熟識,而且還要問他們有沒有一起在造艦的人所造的船隻上航行過。」 「不對,不對,不對。孩子,一個王后怎麼能跟國王討論這些問題呢?這些細節方面的問題沒有一個男人會對它感興趣。」 現在,伊莎貝的表情微染了一點疑惑。「你剛才不是提到男人的『榮譽心』以及『自信』嗎?」 「沒錯,但是——」 「那麼如果他將這艘新造的旗艦駛到他的臣民的面前,甚至駛到另一個國王的面前,然後這艘輝煌的船隻突然沉到水裡去,那麼該怎麼辦呢?」 「這種事情根本不可能發生!你在——」 「喔,這種事情真的發生過!我聽父王跟他的朋友討論過這類事情。有一個航海國家的國王,想要借著讓一艘新制的戰船在他的國家的海岸來回航行,以此來向他的人民展示國家的戰力,於是他命令一位他最喜歡的造船匠製造出一艘當時世界上最大的戰船。國王也有一位他最喜歡的船長,他指定這位船長來當新船的指揮官。新船下水典禮的那一天,國王命令他所有的臣民都到岸邊來觀看新船的首航。」 「親愛的,我不認為你現在所說的這些話會引起你先生的興趣,除非你是希望他快快睡著。」 伊莎貝不理布契德夫人的評語,她覺得有話要說。「由於國王的造船匠被命令製造出一艘最輝煌的戰船,所以他做了一些船身的修改。他在船身的上半部增加了許多雕刻;然後將船身的底部改成平的,這樣一來該船在平靜的海面上航行時,會顯得特別高聳。他又為船加裝了高挑的桅杆。但是很不幸的,新船的船長並不瞭解新船的特別設計。他在航行的那一天將船帆全部拉滿起來,以便使這艘船隻顯得更為壯觀。結果,就在海岸旁不遠處,在一個風和日麗的日子裡,就在數千位國王的臣民面前,吹來了一陣與船身方向垂直的風,新船就整個翻倒在海面上,沒多久沉得不見蹤影。」 布契德夫人坐在那裡一動也不動,活像是大教堂裡的雕像。伊莎貝怕她的老師還不清楚她剛才所說的故事的重點所在。 「你剛才不是提到男人的自信嗎?如果我們女人能夠提醒男人不要去犯錯,那麼他們的自信不是會增加嗎?」 布契德夫人眨了眨眼,似乎從雕像變回了人。 「當然,如果我的丈夫已經建造了這樣的一艘大船,我想我不需要警告我的丈夫。」 「對極了,」布契德夫人說道。 「我會在他在剛有造船的想法時,就提醒他,需要好好計劃,這麼一來,如果他成功了,就會對自己非常有信心。」 現在布契德夫人又不說話了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |