學達書庫 > 世界名著 > 靜靜的頓河 | 上頁 下頁
二八三


  「怎麼把您……在什麼情況下把您捉到的?」

  「是我自己到您這兒來的。我要單獨和您談談。請命令其餘的人都出去。」

  博加特廖夫揮了揮手,跟紅軍指揮員一道來的連長和大張著嘴站在那裡的房主人——一個棕紅鬍子的舊教徒——都退出去了、博加特廖夫摸著剃得光光的、西瓜似的圓滾滾的黑腦袋,只穿著肮髒的襯衣坐在桌旁。他那浮腫的、因為睡覺的姿勢不舒服壓出一道道紅印子的臉上露出了矜持的好奇神色。

  沃羅諾夫斯基身材不高,但是很壯實,穿著一件剪裁合身的軍大衣,系著軍官武裝帶,他抖了抖平直的肩膀;修剪得很漂亮的小黑胡於下面掠過一絲微笑。

  「我希望,我是在跟一位軍官談話吧?請准許我先簡單談談我的身世,然後再談談我到您這裡來要完成的使命……過去,我是個貴族出身的沙皇軍隊中的大尉。對德戰爭期間,在第一百一十七柳博米爾斯基步兵團服役。一九一八年,根據蘇維埃政府的命令,我作為基幹軍官被動員到部隊裡。現在,您已經知道,我在紅軍部隊中任謝爾多勃斯克團團長。我雖然身在紅軍中,可是早就在等待時機,投奔到你們這邊來……投奔到與布爾什維克進行鬥爭的陣營裡來……」

  「大尉老爺.您等待的可真夠長啦……」

  「是的,下過我想在俄羅斯面前贖罪,不僅我本人要投奔過來(這是很早就可以實現的了),而且還要把紅軍部隊帶過來,當然是部隊裡那些中堅分子,都是受了共產黨的欺騙,誤入歧途,參與了這場自相殘殺的戰爭的。」

  舊日的大尉沃羅諾夫斯基用兩隻瞳距很小的灰色眼睛盯著博加特廖夫,一看到他那懷疑的微笑,就像大姑娘似的,臉漲得排紅,匆忙說:「博加特廖夫先生,當然您可能對我和我說的話抱有某種懷疑……我處在您的地位,當然也會產生同樣的想法。請允許我用事實來向您證明這一切……用駁不倒的事實……」

  他翻開軍大衣襟,從保護色的褲子口袋裡掏出一把折刀,深彎下腰,掙得武裝帶咯吱咯吱直響,小心翼翼地挑開縫得密密的軍大衣邊縫。過了一會、從拆開的衣縫裡掏出幾張發黃的紙和一張照片。

  博加特廖夫仔細地看了這些證件、其中有一件寫著:「—一七柳博米爾斯基步兵團中尉沃羅諾夫斯基,傷癒後給假兩周,回故鄉——斯摩棱斯克省——休養,特此證明。」證明書上蓋有第十四西伯利亞步兵師第八野戰醫院的公章和主任醫師的簽字。其餘的一些填有沃羅諾夫斯基姓名的文件,都證實沃羅諾夫斯基的確是軍官,照片上是年輕的沃羅諾夫斯基少尉,他的兩隻瞳距很小的快活的小眼睛在瞅著博加特廖夫;軍官十字章在保護色的漂亮軍服上閃光,像女孩于的臉一樣潔白的肩章襯得少尉黝黑臉頰和一道小黑鬍子更黑了「下一步,您打算怎麼辦呢!」博加特廖夫問。

  「我是來通知您,我和我的助手,從前的中尉沃爾科夫,已經共同把紅軍戰士都爭取過來,就是說謝爾多勃斯克團的全部人馬,當然共產黨員除外,都準備隨時投到你們這邊來。我團的士兵幾乎都是薩拉托夫省和薩馬拉省的農民。他們都贊成跟布爾什維克打。我們必須立刻跟你們談妥這個團投誠的條件。這個團現在駐紮在霍皮奧爾河口鎮,約有一千二百支槍,共產黨支部有三十八名黨員,還有一個由三十個本地共產黨員組成的排。我們要奪取忠於我們的炮兵連,但同時大概必須把炮手全都幹掉,因為他們大多數是共產黨員。在我團的紅軍士兵中,人心不穩,原因是他們的父親在糧食徵集中負擔過重。我們就利用這些情況。爭取他們投到哥薩克方面來……也就是投到你們這裡來。不過很多戰士有顧慮,怕我團一旦投誠,你們會不會對他們進行迫害……所以對這個問題——當然、這只是一些細節.但是……,——我必須先跟您談妥。」

  「哪兒會有什麼迫害呀?」

  「譬如像槍斃啦,掠奪啦……」

  「不會的,我們絕不允許!」

  「還有一點:戰士們都堅決要求保留謝爾多勃斯克團的編制,跟你們一同打布爾什維克,但卻是一個獨立戰鬥單位。」

  「關於這個問題我不能對您……」

  「我知道!我知道!請您和您的上級商量商量,然後請您設法通知我們。」

  「是的,我要報告維申斯克。」

  「請原諒,我的時間很少,如果我多耽擱一些時間,那麼團政委就可能發覺我外出了。我認為我們應該先把投誠條件談妥。請您抓緊把您的上級指揮部的決定通知我。這樣……」

  「好吧,我立刻就派專使騎馬去維申斯克。」

  「還有:請您命令您的哥薩克把武器還給我。他們不僅解除了我的武裝,」沃羅諾夫斯基突然打住自己對答如流的話,難為情地笑了,「而且還把煙盒……拿去啦。這當然是小事一樁,但是這個煙盒是我非常珍視的祖傳……」

  「全都還給您。不過,我收到維申斯克的答覆後,怎樣通知您呢?」

  「兩天以後,會有一個女人從霍皮奧爾河口鎮到巴赫姆特金村來。接頭的暗語是……好,我們就定為『聯合』吧。請您告訴她好啦。一定要口頭……」

  過了半個鐘頭,馬克薩耶夫連的一個哥薩克騎著馬飛也似的往西面的維申斯克馳去……

  第二天,庫季諾夫的一個親信傳令兵來到巴赫姆特金,找到了旅長的住所以後,連馬都顧不得拴,就走進屋子,把上面寫著「火急。絕密」字樣的文件包交給格裡戈裡·博加特廖夫。博加特廖夫心急如火,拆掉了火漆封印。庫季諾夫親筆在頓河上游地區蘇維埃公文紙上,筆體粗獷地寫著:

  你好,博加特廖夫!真是令人振奮的好消息。我們授權作和謝爾多勃斯克團進行談判,並不惜任何代價勸說他們投誠。我建議對他們讓步,答應他們可以接受整團投誠,甚至不解除他們的武裝,但是我們的條件,他們必須逮捕和交出共產黨員。團政治委員,主要是我們維申斯克、葉蘭斯克和霍皮奧爾河口鎮的那些共產黨員。要他們一定把炮兵連、輜重隊和物資供給部隊帶過來。務請全力促其儘快實現!要在該團投誠的地方儘量多集結自己的部隊,暗地予以包圍,立即解除他們的武裝。如果他們抵抗,就把他們統統消滅,一個不留。務請小心行事,但是要堅決。解除他們的武裝後,立即把全團押送到維申斯克來。押送路線請走頓河右岸,這樣比較方便,而且這岸離前線較遠,又是空曠的草原,即使他們醒悟過來,想逃走也逃不出去。押解他們穿過頓河沿岸的村莊,派兩個騎兵連隨行監視。到維申斯克後,我們就把他們三三兩兩地分配到連隊裡去;看看他們怎樣去打他們自己的人。以後就不關咱們的事了,用不著咱們操心啦:等我們跟頓涅茨對岸自己人聯合以後,叫那些人去審判、處置他們吧,怎樣處置都可以。依我看,就是把他們全都絞死也無妨。決不憐惜。祝你成功。請把此事進行情況派專使每天報告我。

  庫季諾夫

  信末還有一段附言:

  如果謝爾多勃斯克團交出了我們本地的共產黨員,就派一支加強的押送隊把他們送到維申斯克來,也要穿過各個村莊。但是要先讓謝爾多勃斯克團的人過去。必須選擇最可靠的人(比較勇猛的和上點兒年紀的人)組成押送隊,叫這些人押送他們,並事前廣泛通知當地的老百姓。那咱們就用不著為收拾他們而弄髒自己的手了,如果動動腦筋,做好手腳,婆娘們就會用木棒把他們敲死。明白我的意思嗎?這在政策上對我們大有好處:把他們槍斃,消息一吹到紅軍那邊,他們就會說我們虐殺俘虜;而這麼幹,可就簡單多啦——鼓動老百姓去打他們,人們的火氣一上來,就會像只解開鎖鏈的惡狗一樣撲上去。老百姓私自行刑——什麼責任也沒有!

  ======
  第四十八章

  四月十二日,第一莫斯科團在葉蘭斯克鎮的安東諾夫村附近與叛軍的戰鬥中遭到重創。

  由於不熟悉地形,紅軍戰士的散兵線錯誤地攻進了村莊。村裡稀疏的哥薩克院落蜷伏在一小片一小片的堅硬的黃沙地上,像在小島上一樣,在拔不出腳來的爛泥塘上鋪墊上樹枝,就成了通行的大街小巷。村莊隱沒在茂密的赤楊樹叢裡,四周是一片沼澤地。小河葉蘭卡緊貼著村邊流過,水很淺,但是河底卻淤積了很深的爛泥。

  第一莫斯科團的步兵以散兵線隊形通過村莊,但是剛走過村頭的幾個院落,一走進赤楊樹叢,就發現以散兵隊形無法通過樹林。第二營營長——是個非常固執的拉脫維亞人——不聽剛從深泥中把馬腿拔出來的連長的勸告,硬是命令:「前進!」——而且身先士卒,勇敢地在浮動、晃蕩的沼澤地上艱難地走起來。蜘躇不前的紅軍士兵們只好手抬著機槍跟著他前進。他們走了有五十沙繩遠,就陷進沒膝深的爛泥裡去,正在這時候從散兵線右翼傳來呼喊聲:「抄了咱們的後路啦!」「哥薩克來啦!」「被包圍啦!」

  真的,兩連叛軍包圍了這個營,從他們的後方攻了上來.第一和第二營在赤楊叢中損失了幾乎三分之一,退了回去,伊萬·阿列克謝耶維奇在這次戰役中,被叛軍的土造槍彈打傷了腿部。米什卡·科舍沃伊把他抱在手上,後來截住了一個正在堤壩飛奔的紅軍戰士,差一點兒沒把他砍死,才逼著他把傷員載到運子彈的兩輪車上去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁