學達書庫 > 世界名著 > 靜靜的頓河 | 上頁 下頁
一七一


  伊萬·阿列是謝耶維奇略微張開一點嘴聽著,由於緊張不斷地眨著眼睛,嘟噥著:「對啦!這就對啦!」

  這位代表說完以後,又有一位身材細長的礦工,像棵被風搖撼的白蠟樹,站起來發言,他挺直身于,好像原來是折疊著似的。——環視了一下眾目睽睽的人群,他半天沒有說話,一直等到喧嘩聲安靜下去才開口。這個礦工的身子像根系船的繩索:疙疙瘩瘩的,於瘦,但非常結實,渾身透黑——仿佛漆過似的,黑漆漆的煤屑,就像洗不掉的黑痣,嵌在他臉上的毛孔裡;兩隻由於長期呆在黑暗裡和被礦井裡的黑煤層弄得黯淡無光的淺黃色眼睛裡也閃著同樣倦怠的黑光。他晃了晃短頭髮,揮了一下握成拳頭的手——就像把十字鎬鑿進煤層似的,說道:「是誰在前線實行了士兵死刑制?是科爾尼洛夫!是誰跟卡列金結夥要卡死咱們?也是他!」他越說越快,不斷叫喊起來。「哥薩克們!弟兄們!弟兄們!弟兄們!你們打算跟誰結夥呢?卡列金倒很希望咱們兄弟互相殘殺、流血!不行!不行!他們是註定要失敗的!咱們要把他們撚死!叫他們見他媽的鬼去!把這夥害人精沉到大海裡去!」

  「狗——崽——子!……」赫裡斯托尼亞笑得咧開大嘴、忍不住拍手大叫起來。「說——得——對——呀!……狠狠地揍他們!」

  「堵住你的嘴吧!你怎麼啦,赫裡斯坦?人家會把你趕出去的!」伊萬·阿列克謝耶維奇擔心地說。

  拉古京——他是布卡諾夫斯克鎮的哥薩克,第二屆全俄中央執行委員會哥薩克事務部主席——不斷用些不連貫的、但是非常感人的生動話語鼓舞著哥薩克。擔任主席的波喬爾科夫也發了言,他講完以後,接著發言的是留著英國式短胡於,長得挺漂亮的夏堅科。

  「這是誰?」赫裡斯托尼亞伸著像草耙子似的大長胳膊,向葛利高裡探問道。

  「夏堅科。布爾什維克的一員大將、」

  「那麼這個呢!」

  「曼德爾施塔姆。」

  「哪兒來的?」

  「莫斯科來的。」

  「那是些什麼人?」赫裡斯托尼亞指著沃羅涅什代表團問道。

  「你少說一點兒,行吧,赫裡斯坦。」

  「我的主呀,要知道,這太有意思啦!……你告訴告訴我:挨著波喬爾科夫坐的那個細高個兒,他是什麼人?」

  「克裡沃什雷科夫,是葉蘭斯克鎮戈爾巴托大村的人。他後面是咱們的同鄉——庫季諾夫和頓涅茨科夫,」

  「我再問一個……就是那個……不對!……坐在盡頭上的,留著額發的那個是誰!」

  「他叫葉利謝耶夫……我不知道他是哪個鎮的。」

  赫裡斯托尼亞問夠了,不再做聲,仍舊像原先那樣非常注意地聽著新上臺的發言人講話,而且總是第一個用重濁的男低音,壓下幾百個人的聲音喊出「說——得——對!……」

  哥薩克布爾什維克斯捷欣講完以後,接著是第四十四團的代表發言。他由於不善辭令,措同艱難,苦惱了半天:他每說一句話就像是在空氣中打一個印似的,——然後沉默一會兒,用鼻子吸口氣;但是哥薩克們卻非常同情地聽他講話,只是偶爾有幾聲叫好的喊聲打斷他。顯然,他的話在哥薩克們中間引起了熱烈的反應。

  「弟兄們!咱們的代表大會應該這樣來解決這個嚴肅的問題,要使人民不受委屈,要使一切問題都平平靜靜妥善解決!」他像口吃似的,拉著長聲說道。「我的意思是說,咱們要避免打仗、流血解決問題。咱們已經在戰壕裡泡了三年半,我要說,如果再打仗,那就要把哥薩克折騰死啦……」

  「正——確!……」

  「簡直太對啦!」

  「我們不要戰爭!……」

  「應該跟布爾什維克,跟哥薩克軍會議達成協議!」

  「我們要共同協商解決,不能用別的法子……用不著繞什麼彎子!」

  波喬爾科夫用拳頭使勁敲桌子,吼叫聲才沉寂了。第四十四團的代表重又摸著西伯利亞式的胡於,拉著長聲說起來:「咱們的代表大會應該派代表到新切爾卡斯克去,好言好語地要求志願軍和各色的遊擊隊都從這兒撤出去。布爾什維克在咱們這兒也沒有什麼事好幹。至於勞動大眾的敵人,我們自己對付得了。目前咱們還不需要別人的幫助,如果需要的話,——那時候我們再去請他們幫忙。」

  「說這種話解決不了任何問題!」

  「對——對!」

  「等等,等等!『對』什麼?等敵人兵臨城下,我們已經成了甕中之鼈,到那時候——再請布爾什維克來幫忙也晚啦。不行,等雞燉熟了,老奶奶早就咽氣啦。」

  「應該建立自己的政權。」

  「雞蛋還不知道在哪兒呢,就叫母雞去孵小雞……上帝饒恕吧!就是這話,你們也真胡塗得夠可以啦!」

  第四十四團的代表發言以後,拉古京說了些熱情的。號召性的話。喊叫聲不時打斷他。有人建議休息十分鐘,但是剛剛安靜下來,波喬爾科夫立刻就對熱情激動的人們喊道:「哥薩克弟兄們!我們在這兒爭論不休,可是勞動人民的敵人卻沒有睡覺。我們總是在想:既要叫狼吃飽,又要保住羊的性命,可是卡列金卻不這樣想。他下的逮捕參加這次代表大會全體代表的命令已經被我們截獲。現在就把這個命令讀給大家聽。」

  卡列金逮捕參加大會的全體人員的命令讀完以後,代表們就激動起來。人聲鼎沸,噪得比在任何集鎮的哥薩克大會上都要凶百倍。

  「要幹,不能光說空話!」

  「安——靜!……噓噓噓!……」

  「還『安——靜』什麼!要把他們消滅!……」

  「洛博夫!洛博夫!……你給他們講講!……」

  「稍微等一會兒!……」

  「卡列金——他可不是傻瓜!」

  葛利高裡一直在默默地聽著,看著代表們的亂搖亂晃的腦袋和手,這時忍不住了,——他踮起腳尖,怒吼道:「你們別吵啦,鬼東西!你們是來趕集哪,啊?讓波喬爾科夫講講嘛!……」

  伊萬·阿列克謝耶維奇正在跟第八團的一個代表爭論不休。

  赫裡斯托尼亞在反駁一個攻擊他的同團哥薩克,大聲吼叫道:「這需要特別警惕!可是你卻對我……胡說些什麼呀?小傢伙!哎呀你,我的好朋友啊!咱們的力量有限得很——還瞎喊什麼我們自己對付得了呀!」

  喧鬧的人聲安靜下來了(就像刮得筋疲力盡的風,臥倒在麥浪上,把麥子壓倒了似的),克裡沃什雷科夫像姑娘一樣的尖細聲音鑽進了還沒有完全平息的寂靜:「打倒卡列金!哥薩克革命軍事委員會萬歲!」

  會場咆哮起來。雷鳴般的叫好聲匯成強勁的聲浪,拍打著人們的耳膜。克裡沃什雷科夫舉著一隻手站在那裡。手指頭像樹枝上的葉於一樣,在輕輕地顫動。震耳的吼叫聲剛剛沉寂、消失了,——克裡沃什雷科夫又清脆。響亮地、像只被追逐的狼一樣吼叫起來:「我提議從咱們哥薩克中選出一個革命軍事委員會!委託它來領導跟卡列金的鬥爭並組織……」

  「啊——啊——啊——啊!……」喊叫聲像炮彈一樣爆炸了,震落的石灰像碎彈片似的從天花板上落下來。

  革命軍事委員會委員的選舉開始了。一小部分哥薩克在第四十四團發言的那位代表和其他代表的領導下,繼續堅持與軍政府進行談判、和平解決衝突,但是大多數出席大會的代表已經不再支持他們的主張:哥薩克們聽完卡列金逮捕他們的命令以後,立刻群情譁然,都堅決主張積極反對新切爾卡斯克的政權。

  葛利高裡沒有等到選舉結束,——他被緊急召回到團部去。他離去的時候,請求赫裡斯托尼亞和伊萬·阿列克謝耶維奇說:「選舉結束後——請你們到我的住處去,很想知道哪些人當選。」

  伊萬·阿列克謝耶維奇深夜才回來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁