學達書庫 > 外國文學 > 簡·愛 | 上頁 下頁
第十三章(2)


  「愛小姐,你不像阿黛勒那麼單純,她一見到我就嚷著要『cadeau』,而你卻轉彎抹角。」

  「因為我對自己是否配得禮物,不像阿黛勒那麼有信心,她可憑老關係老習慣提出要求,因為她說你一貫送她玩具,但如果要我發表看法的話,我就不知道該怎麼說了,因為我是個陌生人,沒有做過什麼值得感謝的事情。」

  「啊,別以過份謙虛來搪塞!我己經檢查過阿黛勒的功課,發現你為她花了很大力氣,她並不聰明,也沒有什麼天份,但在短期內取得了很大進步。」

  「先生,你已經給了我『cadeau』,我很感謝你,讚揚學生的進步,是教師們最嚮往的酬勞。」

  「哼!」羅切斯特先生哼了一聲,默默地喝起茶來。

  「坐到火爐邊來,」這位主人說。這時託盤己經端走,費爾法克斯太太躲進角落忙著編織,阿黛勒拉住我的手在房間裡打轉,把她放在架子和櫃子上的漂亮的書籍和飾品拿給我看,我們義不容辭地服從了。阿黛勒想坐在我膝頭上,卻被吩咐去逗派洛特玩了。

  「你在我這裡住了三個月了吧?」

  「是的,先生。」

  「你來自——」

  「××郡的羅沃德學校。」

  「噢!一個慈善機構。你在那裡呆了幾年?」

  「八年。」

  「八年!你的生命力一定是夠頑強的。我認為在那種地方就是呆上一半時間,也會把身體搞跨!怪不得你那種樣子像是從另外一個世界來的。我很奇怪,你從哪兒得來了那種面孔,昨晚我在海路上碰到你的時候,不由得想到了童話故事,而且真有點想問問你,是不是你迷住了我的馬。不過我現在仍不敢肯定。你父母是誰?」

  「我沒有父母。」

  「從來沒有過,我猜想,你還記得他們嗎?」

  「不記得。」

  「我想也記不得了。所以你坐在臺階上等你自己的人來?」

  「等誰,先生?」

  「等綠衣仙人唄,晚上月光皎潔,正是他們出沒的好時光。是不是我衝破了你們的圈子,你就在路面上撒下了那該死的冰?」

  我搖了搖頭。「綠衣仙人幾百年前就離開了英格蘭,」我也像他一樣一本正經地說,「就是在海路上或者附近的田野,你也見不到他們的一絲蹤跡。我想夏天、秋夜或者冬季的月亮再也不會照耀他們的狂歡了。」

  費爾法克斯太太放下手中的織物,豎起眉毛,似乎對這類談話感到驚異。

  「好吧,羅切斯特先生繼續說,「要是你沒有父母,總應該有些親人。譬如叔伯姑嫂等?」

  「沒有,就我所知,一個也沒有。」

  「那麼你家在哪兒?」

  「我沒有家。」

  「你兄弟姐妹住在哪兒?」

  「我沒有兄弟姐妹。」

  「誰推薦你到這裡來的呢?」

  「我自己登廣告,費爾法克斯太太答覆了我。」

  「是的,」這位好心的太太說,此刻她才弄明白我們談話的立足點。「我每天感謝主引導我作出了這個選擇。愛小姐對我是個不可多得的夥伴,對阿黛勒是位和氣細心的教師。」

  「別忙著給她作鑒定了,」羅切斯特先生回答說,「歌功頌德並不能使我偏聽偏信,我會自己作出判斷。她是以把我的馬弄倒在地開始給我產生印象的。」

  「先生?」費爾法克斯太太說。

  「我得感謝她使我扭傷了腳。」

  這位寡婦一時莫名其妙。

  「愛小姐,你在城裡住過嗎?」

  「沒有,先生。」

  「見過很多社交場合嗎?」

  「除了羅沃德的學生和教師,什麼也沒有。如今還有桑菲爾德府裡的人。」

  「你讀過很多書嗎?」

  「碰到什麼就讀什麼,數量不多,也不高深。」

  「你過的是修女的生活,毫無疑問,在宗教禮儀方面你是訓練有素的。布羅克赫斯特,我知道是他管轄著羅沃德,他是位牧師,是嗎?」

  「是的,先生,」

  「你們姑娘們也許都很崇拜他,就像住滿修女的修道院,崇拜她們的院長一樣。」

  「啊,沒有。」

  「你倒很冷靜!不!一位見習修女不崇拜她的牧師?那聽起來有些褻瀆神靈。」

  「我不喜歡布羅克赫斯特先生,有這種感覺的不只我一個。他是個很嚴酷的人,既自負而又愛管閒事,他剪去了我們的頭髮,而為節省,給我們買了很差的針線,大家差點都沒法兒縫。」

  「那是種很虛假的節省,」費爾法克斯太太議論道,此刻她又聽到了我們的一陣交談。

  「而這就是他最大的罪狀?」羅切斯特先生問。

  「他還讓我們挨餓,那時他單獨掌管供應部,而委員會還沒有成立。他弄得我們很厭煩,一週一次作長篇大論的講道,每晚要我們讀他自己編的書,寫的是關於暴死呀,報應呀,嚇得我們都不敢去睡覺。」

  「你去羅沃德的時候幾歲?」

  「十歲左右。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁