學達書庫 > 外國文學 > 荒原狼 | 上頁 下頁 |
二四 |
|
這老頭兒想用這樣一種開玩笑的方式逃避我的問題和指控,我覺得不太合適,我以責備的眼光看著他。於是他向我湊過來,他那變得完全像孩子似的嘴巴貼近我的耳朵,輕輕對我說:「我的年輕人,你對老歌德也太認真了。對已經去世的老年人不能這樣苛求,否則就會對他們不公平。我們不朽的人不喜歡這樣認真,我們愛玩笑。我的年輕人,你要知道,嚴肅認真是時間的事情;我要向你透露一點:嚴肅認真是由於過高估計時間的價值而產生的。我也將過高估計時間的價值,正因為如此,我想活一百歲。而在永仁之中,你要知道,意沒有時間的;永恆只是一瞬間,剛好開一個玩笑。」 事實上已經不可能跟這個老頭兒認真地談話了,他快活地、敏捷地手舞足蹈起來,忽而讓他那顆胸前星星中的櫻草花像火箭一樣射出來,忽而又讓它變小,消失不見。他精神煥發地跳著舞,我卻不期而然地想起,這個人至少沒有錯過學跳舞的機會。他跳得還真不錯。突然,那個蠍子闖進我的腦際,或者與其說是那個蠍子,還不如說是莫麗,我沖著歌德喊道:「告訴我,莫麗在這裡嗎?」 歌德高聲笑起來。他走到桌子也,打開一個抽屜,拿出一個皮制或天鵝絨做的貴重小盒,打開盒蓋遞到我的眼前。我看見,黑色天鵝絨上放著一條小小的女人大腿,擺得好好的,閃射出淡淡的光彩。這真是一條可愛的腿,膝蓋微微彎曲,腳掌向下伸,纖細的腳趾也伸得很直。 我伸出手,想把這條小腿拿過來,這條腿太使我喜愛了,可是正當我想用兩個指頭拿起它時,這個小玩意兒仿佛動起來了,我突然懷疑起來,這可能就是那條蠍子。歌德似乎看出我的懷疑,似乎這正是他的目的,他就是要讓我進退維谷,看我這種既渴望得到又害怕不敢拿的矛盾狀態。他把那誘人的小蠍子遞到我的眼前,看我躍躍欲試想得到它,又看我怕得直向後退,這似乎讓他非常高興。他用這個可愛而危險的小東西跟我逗樂時,人又變老了,變得老態龍鍾,好像一千歲,一頭銀絲,他那乾癟的老臉無聲地笑著,帶著老年人深邃的幽默獨自笑個不止,笑得前仰後合。 我剛醒來時,把夢全忘掉了,後來我才想起來。我大約睡了近一個小時,在音樂和吵鬧聲中,在酒館的餐桌上睡覺,這種事我一直以為是不可能的。那可愛的姑娘站在我前面,一隻手放在我肩上。 「給我兩三個馬克,」她說,「我在那邊吃了點東西。」 我把我的錢包遞給她,她拿著錢包走了,很快又回來了。 一好了,現在我還能跟你一起坐一會兒,然後我就得走,我還有約會。」 我吃了一驚。「跟誰約會?」我急切地問。 「跟一位先生,小哈裡。他邀請我到奧德昂酒吧去。」 「噢,我原以為你不會把我一個人扔下的。」 「加你就該請我。別人已捷足先登了。你這就省了錢呀。你去過奧德昂嗎?過了十二點只有香檳酒。有軟椅,有黑人樂隊,挺好的一個酒吧。」 這些我都沒有考慮過。 「啊!」我懇求地說,「讓我來請你吧!俄本以為這是不言而喻的事情,我們不是成了朋友了嗎。讓我請你吧,你想蔔哪裡,我就請你上哪裡,我請求你答允。」 「你這樣做當然很好。不過你看,說話要算數,我已經接受了人家的邀請,我這就要走了。你別贊助了!來,再喝一口,酒瓶裡還有酒。你把這杯酒喝完,回家好好睡一覺。答應我。」 「不,你要知道,我可不能回家。」 『嗨,你呀,還是那些事!你跟歌德還沒有完哪?(此刻我又回憶起夢見歌德的夢。)你真不能回家的話,那就留在這裡吧,這裡有客房。要不要我給你要一間?」 對此我表示滿意,我問她在哪兒能再見到她,問她住在哪裡。她沒有告訴我。她說,我只要稍許找一找,就能找到她。 「我能不能做東請你?」 「在哪兒?」 「時間地點都由你定。」 「好吧。星期二在弗朗茨斯卡納老酒家吃晚飯。在二樓。再見!」 她遞過手來跟我握手,我這才注意到,這只手跟她的聲音很相配,加麼美麗豐滿,靈巧熱情。我吻了她的手,她嘲諷似地笑了。 她轉身走的時候又一次回過頭來對我說:因為歌德的事,我還要跟你說幾句。你看,歌德的畫像使你受不了,你跟他鬧了一場,有時我對聖人也這樣。」 「聖人?你是這樣的虔誠?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |