學達書庫 > 外國文學 > 患難與忠誠 | 上頁 下頁 |
一七 |
|
「不是!不是!」市長說道,「這是你家門上的事,而且也不是誰死了或者垂危了,老朋友。」 「上帝保佑你,市長!我算是舒了口氣。這口氣差點沒把我憋死。好了,到底是怎麼回事?」 蓋斯佈雷克特把講給母女兩人聽過的話又講給他聽,並把畫擺出來作為證據。 「就是這麼些?」伊萊說道,感到卸掉了一個大包袱,「你們在哭哭啼啼地嚎叫什麼呀?事情是惱火的——氣人的,但還不像死了人嘛,還不像有人病倒了嘛。孩子終歸是孩子嘛。他長大些,毛病自然就去掉了,這算不了什麼。」 可是,當蓋斯佈雷克特告訴他瑪格麗特是一個名聲好的姑娘,不能設想,假如他們之間沒有談到結婚的問題,她會對他那麼親熱時,他皺起了眉頭。 「結婚!那永遠辦不到!」他嚴峻地說道,「我將制止。是的,如果必要的話,使用武力——我寧可讓他舉起手割自己的脖子。我將採取老約翰·凱斯坦前兩天的做法。」 「看在老天分上,那是怎麼回事?」當母親的忽然拉掉圍裙問道。 市長搶著回答: 「他叫我把小阿爾伯特·凱斯坦關在市政府的監獄裡,直到他投降為止。時間不長,四十八小時。孤孤單單一個人。只供給麵包和水,使他的熱心腸冷下來。『請轉告我爸爸,我是他恭順的僕人,』他說道,『讓我重見天日吧——這太陽抵得上世界上所有的姑娘。』」 「啊,你們男人真狠心!」凱瑟琳歎著氣說道。 「至於這個,市長別無選擇:這是法律。假如一個當父親的說:市長,你把我兒子關起來。他就得照辦。如果當父親的可以不必關他的兒子,那倒是一樁好事。」 「得了!得了!我和我兒子不會到那個地步。他一生中從來沒違抗過我。他永遠不會不服從我。他在哪兒?晚飯時間已經過了。他在哪兒,凱特?」 「唉呀!爸爸,我不知道。」 「我知道,」蓋斯佈雷克特說道,「他在塞溫貝爾根。我的傭人在路上碰到了他。」 晚飯是在陰鬱的沉默中吃完的。黑夜降臨了——不見傑勒德!八點鐘了——不見傑勒德!於是,父親把大夥都叫去睡覺,只留下凱瑟琳。 「你和我得出去走走,談談這個傷腦筋的新問題。」 「我的好人,這個時候還出去嗎?往哪兒去?」 「還用說。到通往塞溫貝爾根的路上去。」 「啊,別這樣。你是爹,可別說一時的氣話。可憐的傑勒德!他以前從沒叫你生過氣。」 「別擔心。但事情必須了結。再說,我也不是一個把今天的事拖到明天辦的人。」 這對年老的夫婦手牽手地走著。有些讀者可能會感到奇怪,因為,一對男女胳膊挽著胳膊走路的習俗,在這以後的若干世紀當中連在歐洲也還沒有發現。那天夜晚天氣晴朗溫和。這種寧靜的夜晚自然會使往事在記憶中復蘇過來。 「好多年我們都沒這麼晚散步了,我的好老伴。」凱瑟琳輕聲說道。 「是的,親愛的,比我們還能活著的年頭還要多。」 「自從求愛的日子過去以後,我們就再沒像這樣了。」 「不錯。唉,那時你還是一個長得很豐滿的大姑娘哩。」 「而你是任何姑娘都想偷看一眼的漂亮小夥子。我可以想像得出傑勒德和她在一起的情景,就像你往常和我在一起時一樣,天性是難以克服的。世世代代都是這樣。」 「不過,我希望他現在已離開了她的家。見她的鬼,否則我們還得在這兒等他一夜。」 「伊萊!」 「嗯,凱特!」 「親愛的,儘管我們有那麼多的磨擦和煩惱,我和你相處還是幸福的,我相信,要比我——是——一個——修女要幸福得多。你對可憐的孩子談的時候不會粗暴吧?我們可以堅定而用不著粗暴。」 「當然囉。」 「可憐的伊萊,你和我相處感到幸福嗎?」 「這還用說嗎?你知道我很幸福。我結識許多朋友,但沒有一個像你。親我吧,我的妻!」 「能有一個同甘共苦的心靈,對男人和女人來說都是很大的安慰,不是嗎,伊萊?」 「是的,我的女伴。俗話說: 它使快樂倍增, 它使煩惱減半。親愛的,我的感覺也正是這樣。唉,那年輕的傻瓜總算來了。」 凱瑟琳顫抖著,緊緊地握著她丈夫的手。月光雖很明亮,但他們是在幾棵樹的陰影下面,傑勒德沒看見他們。在月色中,他邊走邊唱,容光煥發,喜形於色。 第八章 當市長正在特爾哥揭露傑勒德的時候,在塞溫貝爾根的瑪格麗特也有她自己的苦惱。這是一種家庭婦女的苦惱,但要比我們所能想像的深刻得多。她含著眼淚來到年老的士兵馬丁·威頓哈根家裡。 「馬丁,傑勒德就要來了,而家裡什麼吃的也沒有。他總是那樣心不在焉,經常忘了在家吃晚飯。可憐的小夥子,他一干完活就直接往我這兒跑,來的時候經常餓得發暈。想想看,我卻沒有什麼吃的擺在那麼熱愛我、順從我的人面前。」 馬丁搔搔頭。「我能做點什麼呢?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |