學達書庫 > 外國文學 > 法國中尉的女人 | 上頁 下頁
第六章(3)


  隨後,在牧師的提議下,她口授了一封信,由莎拉抄寫。莎拉的書法漂亮,拼寫正確無誤。接著,她又出了一個狡猾的難題。她把自己的《聖經》遞給莎拉,叫她誦讀。至於讀哪一段,波爾蒂尼夫人事先早有打算。不過,到底是讀《詩篇》第一百十九篇(「品行端正,遵守上帝法度的人必有厚福」),還是讀《詩篇》第一百四十篇(「啊,上帝,請您拯救我脫離那個兇惡的男人吧」),她絞盡腦汁,舉棋不定。最後還是決定叫她讀前者,因為除了聽聽聲音之外,還要當心一點兒才好,免得詩人的話過於打動讀詩者的心弦,以生不測。

  莎拉的聲音深沉有力,帶著鄉下口音。鄉下口音在當時倒也無妨,只是到了後來,有教養的斯文口音才變為社交的必要條件。而當時,上議院有許多人,乃至於許多公爵都保留著自己的鄉音,誰也沒對他們另眼相看。弗爾利太太的聲音乏味得很,讀起來疙裡疙瘩,或許是因為有此一比,所以莎拉的聲音一開始便博得了她的歡心,甚至還使她頗為動情。

  「啊,上帝,我將永遠銘記您的教誨!」莎拉讀這一句的姿態也叫她賞心悅目。最後是簡短的問話。

  「福賽思先生告訴我,您對那個外國人還抱有希望。」

  「我希望不要談此事,太太。」

  要在平時,若有什麼女僕膽敢對波爾蒂尼夫人這樣說話,那麼,「最後的審判日」必然隨之而來。但是莎拉說得極為坦率,毫無懼色,然而又十分恭敬,所以波爾蒂尼夫人也就有生以來第一次放棄了她訓斥別人的大好機會。

  「我不希望家裡有法語書。」

  「我一本也沒有,連英語書也沒有,太太。」

  順便提一句,她說的倒是大實話,因為她的書都賣光了。

  「那麼,你總應該有本《聖經》吧?」

  姑娘搖了搖頭。牧師連忙插話說:「這件事由我來辦,親愛的波爾蒂尼夫人。」

  「聽說你常去教堂?」

  「是的,太太。」

  「希望你能始終如一。不論我們身處何種逆境,上帝總會安撫我們的。」

  「一定遵命,太太。」

  這時,波爾蒂尼夫人提出了最令人難堪的問題,事實上,牧師原先已請求她不要提及此事。

  「要是……那個外國人回來,你怎麼辦?」

  可是,莎拉又一次做得恰如其分。她一聲不吭,只是垂下頭來,搖了搖。波爾蒂尼夫人此時心情極佳,把這一舉動看作她無聲的懺悔。

  於是,波爾蒂尼夫人做了好事,決定雇傭莎拉。

  當然,波爾蒂尼夫人沒有想到問問莎拉:不如她嚴厲的基督教徒大有人在,但莎拉原先拒絕了他們所提供的工作機會,現在卻偏偏來到她家,這究竟是為什麼?其實原因很簡單,只有兩條:第一條是在波爾蒂尼夫人的住宅可以俯視萊姆灣;第二條更簡單,她在人世間所擁有的一切錢財,不多不少,正好是七個便士。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁