學達書庫 > 外國文學 > FBI聯邦調查局·女特工 | 上頁 下頁
七四


  「在試圖用一盒細條實心面殺你之後,我保證她會激動地告訴我你是怎樣為簡娜提供狄勞狄德或德克斯代因或幾裡爾苜或柯卡因或其他任何形式的毒品。」

  「我跟那些東西沒有關係。」

  「但是你知道是誰幹的。」

  他的下顎繃直了,嘴唇緊閉著,公寓突然間變得小起來,玩偶的臉都成了兇惡的原始崇拜物,封閉的房子讓人窒息。

  「那件事持續下來一定非常有趣,你和『羅麗塔』,十四歲的奶頭。」

  「見鬼」

  「新安排:你穿上衣服,我們一起兜回韋斯特伍德去。」

  「做什麼?」

  「調查局會對這件事產生強烈的興趣,我相信那位來自華盛頓的神秘的大人物將十分願意和一位瞭解簡娜·瑪森私室內幕的人談話,也許就不會在意一點點你個人的過往史。」

  虹彩罩在我們身上。

  「那不是我。」

  「好吧。」我做了一個誇張的、仁慈的手勢好像我最終決定讓他擺脫我的釣鉤,柔和地、寓於同情心地問:「為什麼你不穿上點衣服?」

  他從睡椅上拾起一件汗衫,匆忙地穿上,然後又帶著一臉義憤的表情一屁股坐回去,擦了擦鬢角的汗水。

  「我們知道是依貝哈特大夫幹的,」我說,像是吐露了一件職業秘密,「我們已經打得他屁股開花。」

  湯姆·保羅伊搖著頭,冷笑著說:「那就是確切的原因,當我還是一名州警的時候,我就仇視聯邦調查員,你問這些傢伙真他媽的傲慢,又真他媽的愚蠢。」

  我明白了他已經上鉤了,所以我繼續送一塊雞大腿給他啃:「我們相信對於醫生的這件案子我們做得無懈可擊。」

  「只有他想要簡娜呆在貝蒂·福特,為了救世主,」湯姆脫口而出,「瑪格達·斯脫克曼則想把她弄出去。」

  「我不信。」

  「噫,我可是當事人。」

  「胡說。」

  現在他要捍衛自己的信譽,紅著臉,憤慨地說:「簡娜曾經幾乎自己毀了自己,是不是?那位醫生來到了馬布裡,看到那一幕,就突然明白了:這位女士是個癮君子,他去見她那位顯然忙碌著自己的生意的經紀人,說。『我們必須幫助這位女士擺脫毒品,否則的話她會死。』瑪格達說:『我會盡力提供我的幫助。』

  「簡娜嘔吐了兩天,她病得像一條狗,他們在深夜十一點鐘派我出去找幾種該死的藥茶。我不得不跑遍了整個『鴿城』去找一家晚間營業的保健食品店,當我回去的時候,我聽見她們都在私室裡。」

  「打架?」

  「簡娜正在那裡發小姑娘脾氣,包括她想照醫生說的回貝蒂福特去。瑪格達對她說」——模仿著她沙啞的口音——「他只是想要你的錢,傑伊,沒有人像我這樣真心誠意地愛你。」

  「瑪格達是在試圖挽回同化妝品公司的合約。」

  「瑪格達是在試圖控制簡娜,像過去一樣。她從莫瑞恩那裡聽說簡娜正在同這個醫生接近,這使她產生了幻覺。你認為誰能使簡娜信服她就把那個裙下之臣除去?」

  「條條大路都通向瑪格達。」

  「因為簡娜正在瞧大夫,所以她想幹點兒乾脆的.但是她實在是個笨人——大哭大笑,週期性偏頭痛,手忙腳亂。最後她只好回頭找莫瑞恩。莫瑞恩不想承擔這份責任所以——你是對的——她把它交給了瑪格達。」

  最終那個過分勞累的女管家的秘謀昭然若揭了,但是我還是想聽保羅伊親口說出。

  「莫瑞恩不想承擔責任是為什麼?如果我問得愚鈍的話請包涵。」

  「是為了麻醉簡娜。」他灰心喪氣地說。

  沉默起來,光柵在飄浮著灰塵的空氣中慢慢轉動。意識到他自己所說的話,保羅伊的臉變得扭曲,但是止住了怒氣。

  「莫瑞恩是簡娜·瑪森的街頭聯絡人,」我輕聲地試探道,「那就是為什麼她被當作『行頭女郎』養在身邊的原因。」

  「她吸食古柯。」保羅伊用低沉,顫抖地嗓音說,「好像你無法辨別出來,瑪格達用一條金線把她牽住了。」

  「為她的毒癮支付報酬。」

  「你永遠抓不到瑪格達的把柄,那就是她的高明之處。」

  我絕望地想到自己應當用上錄音機或竊聽器的。

  「除非你變成證人。指證到瑪格達和莫瑞恩。」

  他沒有回答。他的面孔現在也陰沉下來,兩隻冷漠的圓眼睛裡佈滿了血絲。

  「我們答應作為交換條件,可以免除因你可能消費或從事買賣麻醉品而提出的一切訴訟。」

  「耶穌,安娜,那是徹底的謊言。」

  「我們需要你的證詞。」

  他反復掂量著。一會兒以後,他才緩緩地點點頭答應了。

  只是為了更加肯定,我問:「如果你愛她,為什麼不讓她自己投案呢?」

  他看起來似乎已大不相同了,現在他才是個一心一意,成熟的男人,他認識到,也許這是他重新獲得對後半生的支配權的最後時刻。

  「你到這間屋子來的時候,」他問,「是不是碰上了簡,那個沒腦子的海灘乞丐?」

  那天在海灘上用望遠鏡窺視他們的帆板教練,有一雙漂亮的腿。

  「我記得簡。」

  「莫瑞恩一直都在和他上床。」

  湯姆·保羅伊憤憤地從地上卷起一條襯褲,大踏步地朝臥室裡走去。

  莫瑞恩在審訊室縮成一團,像個嬰兒一樣大哭著。

  「我能幫助你。」高羅威正溫柔地說,「我們可以把你從那個可怕的環境中拯救出來,或者你想等到你的律師到這為止?」他補充道,因為錄音磁帶一直在轉動。

  「這會要了我爹的命。」

  高羅威遞給她一張擦面紙。我隨他怎麼做。我的工作就是翹起二郎腿坐在這兒,突出女人的同情心。

  「你能為你的爹媽做的最好的事情就是照顧好你自己,莫瑞恩。在這方面你一直做得不太好,是嗎?」

  莫瑞恩搖著她的頭,她哭得這樣傷心,似乎眼淚已嚴重妨礙了她的呼吸,她的臉頰像紅透的山莓。

  「告訴我們你從哪兒買到的藥丸。」

  「我不能。」

  「你怕那些販子?」

  她點點頭,一面把沾濕了的頭髮從眼睛周圍拂開。

  「你有很好的理由。他們都是壞人。但是你瞧」——說到這兒高羅威歎了口氣,就像問題實際上是出在他自己身上一樣——「如果你不把他們送交給我們,你就將進監獄,而他們還和平常一樣在街上做他們的生意。這公平嗎?」

  「這不是我自己的錯。」

  我鼓勵性地點點頭。

  「那是事實,而最終你還是要和它作鬥爭。但是如果你幫助我們特工人員抓住這些壞種,那麼現在你就可以救你自己了。」

  她沉默著。

  「他們欺騙了你。包括簡娜。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁