學達書庫 > 外國文學 > 德伯家的苔絲 | 上頁 下頁 |
九四 |
|
第六階段 皈依 第四十五章 自從她離開特蘭裡奇以後,一直到今天早晨,苔絲再也沒有看見過或聽說過德貝維爾了。 苔絲是在心情沉重鬱悶的時刻同德貝維爾再次相遇的,在所有的時刻裡,唯獨這個時刻同驚恐的感情發生衝突的可能性是最小的。他站在那兒,明明白白、清清楚楚是一個皈依了宗教的人,正在那兒對自己過去的過錯感到痛心疾首,但是無理性的記憶引起的恐懼壓倒了苔絲,使她癱瘓了,一動也不能動,既不能前進,也不能後退。 想一想上次她看見他時他臉上表現出來的神態,再看一看現在他臉上的表情!——在那張同樣漂亮的臉上,令人不快的神情還同樣存在,不過嘴上原來的黑色鬍鬚不見了,現在蓄上了修剪得整齊的舊式連鬢胡;他身上穿著半是牧師、半是俗人的服裝,改變了他臉上的神情,掩蓋了花花公子的面目,所以苔絲剛一看見他,竟一時沒有認出他來。 《聖經》上的那些莊嚴句子,從他那張嘴裡滔滔不絕地講出來,苔絲最初聽在耳裡,只感到恐怖荒誕,感到不倫不類和心中不快。這種令人熟悉不過的說話腔調,在不到四年以前她已經聽過了,但是他說話的目的卻截然不同,看見這種相互對照中的嘲弄,她直感到心中作嘔。 這與其說是改過自新,不如說是改頭換面。以前他臉上飽含色欲之氣的曲線,現在變成了柔和的線條,帶上了虔誠的感情。以前他嘴唇的形狀意味著勾引誘惑,而現在卻在說祈求勸導的話了;他臉上的紅光昨天可能要解釋為放縱情欲的結果,今天卻要被看成講道時虔誠雄辯的激動;從前的獸性現在變成了瘋狂;從前的異教精神現在變成了保羅精神;那雙滴溜溜直轉的眼睛,過去看她的時候,是那樣咄咄逼人,而現在卻有了原始的活力,放射出一種幾乎讓人害怕的神學崇拜的凶光。以前在事不如願的時候,他那張棱角分明的臉上是一種陰沉的神色,現在卻成了一張牧師的臉,在那兒把自己描繪成一個不可救藥的自甘下流的人,描繪成一個深陷泥淖而不能自拔的人。 他的這種面目似乎在那兒抱怨。他面目上的特點已經失去了遺傳上的意義,所表現的意義連造物主都不贊成。說來奇怪,面目上的高尚之處全然不是地方,醒目之處似乎就是虛偽之處。 可是真的如此嗎?她不能再讓自己採取這種缺少寬容的態度了。在世界上那些改惡從善把自己的靈魂拯救出來的人當中,德貝維爾並不是第一個,為什麼她一定要看他不自然呢?這不過是她思想的成見,所以當聽見新的好話從壞人嘴裡說出來時,就覺得格格不入了。一個有罪的人罪惡越深重,變成一個聖徒也就越偉大;這用不著要到基督教的歷史中去尋找。 上面這些印象使她產生了一些模糊的感觸,不過這些感觸並不十分明確罷了。剛才她因為吃驚而感到緊張,現在一鎮靜下來,有力氣走動了,就想從他面前趕快逃走。她的位置在向陽的一面,他顯然還沒有發現她。 可是她剛一走動,他立刻就發現了她。這在她那位過去的情人身上產生的影響就像是觸電一樣,她的出現對他產生的影響遠比他的出現對她產生的影響大得多。他的火一樣的熱情和滔滔不絕的辯辭似乎從他身上消失了。他嘴唇掙扎著,顫抖著,裡面堆滿了詞句,但是只要在她的面前,他就個一字也說不出來了。他的眼睛自從把苔絲的臉看了一眼以後,就游目四顧,再也不敢看她了,過了幾秒鐘,他又膽戰心驚地迅速瞥了她一眼。但是,這種癱瘓狀態持續的時間很短;因為苔絲在他手足無措的時候恢復了力氣,已經儘快繞過麥倉,往前走了。 她剛一能思索,心裡就嚇了一大跳,他們的社會地位變化真是太大了。他本是給她帶來禍根的人,現在卻站在了神靈那一邊,而她本是受害的人,現在靈魂卻還沒有得到新生。現在倒有些像傳說中的那個故事,她那愛神一樣的形象突然出現在他的祭壇上,那位牧師祭壇上的聖火都快要因此接近熄滅了。 她頭也不回地朝前走著。她的背——甚至衣服——都似乎對別人的目光敏感起來。她太敏感了,甚至想到麥倉的外面都有目光盯在她的身上。她一路走到這個地方,一直把悲傷壓在心裡,因而心情十分沉重;現在,她的苦惱的性質又發生新的變化了。她原先渴望長期得不到的愛情,而這種渴望現在又暫時被一種物質上感覺取代了,那就是將她纏繞住的不可改變的過去。她強烈地意識到自己的錯誤是無法消除了,因此她感到了絕望;她曾經希望把自己過去的歷史和現在的歷史之間的聯繫割斷,但這畢竟不能成為事實。除非是自己已經成為了過去,否則自己的過去是不能成為過去的。 她就這樣心思重重地走著,從長槐路的北部橫穿過去,立即看見她的面前有一條白色的路通向高地,她剩下的路程就是從高地的邊緣走的。那條乾燥灰白的路嚴肅地向上伸展著,路上看不見一個人,看不見一輛車,什麼東西也沒有,只有一些深黃色的馬糞四下散落在又于又冷的路面上。在苔絲喘著氣慢慢往上走著的時候,她意識到身後出現了腳步聲,她扭過頭去,看見她所熟悉的人影正在向她走來——身穿衛理公會牧師的奇怪服裝——那正是她這輩子在這個世界上最不想單獨遇見的人。 但是,她已經沒有時間去思考、去逃避了,因此她只好儘量讓自己鎮定下來,讓他趕上自己。她看見他十分興奮,與其說是他走路走得太急,不如說是他內心感情的激動。 「苔絲!」他說。 她放慢了腳步,但是沒有回過身去。 「苔絲!」他又喊了一遍。「是我——阿曆克·德貝維爾。」 她這時才回過頭去,他也走了上來。 「我知道是誰!」她冷冷地回答說。 「啊——就是這一句話嗎?是的,我不值得你多說幾句話了!當然嘍!」他接著說,輕輕地笑了一聲,「你看見我這副樣子,一定感到有些好笑了。可是——我必須忍受著——我聽說你走了,沒有人知道你去了哪兒。苔絲,你奇怪我為什麼要跟著你嗎?」 「是的,我是覺得很奇怪;我從心底裡不希望你跟著我。」 「不錯,你也可以這麼說,」在他們一起往前走的時候,苔絲顯得很不願意的樣子,他就很陰沉地說。「可是你不要誤會了我;剛才我一看見你,你就弄得我情不自禁地跟了來——你也許注意到了——你突然一出現,我就感到手足無措了。不過那只是一時的動搖;考慮到過去你和我的關係,這也是十分自然的。但是意志幫助我克服了——我這樣說你也許把我當成騙子啦——後來我立即感到,我的責任和願望就是把所有的人從上帝的懲罰中拯救出來,在——你聽了也許在嘲笑我——在被拯救的那些人中間,頭一個要拯救的就是那個被我傷害的女人。我主要就是抱著這個目的到這兒來的,此外沒有別的。」 在她的回答裡,只帶了一點兒淡淡的鄙夷:「你把自己拯救出來了嗎?大家不是都說慈善先從自己家裡做起嗎?」 「我自己什麼也沒有做!」他毫不在乎地說。「止如我對聽我講道的人說的那樣,一切都是上天的作為。苔絲,想起自己過去的荒唐行為,雖然你看不起我,可是還不如我自己看不起自己呐!唉,真是一個奇怪的故事;信不信由你;不過我要告訴你我是怎樣被感化過來的,希望你至少有興趣聽一聽。你聽說過愛敏寺那個牧師的名字吧——你一定聽到過,是吧?——就是那個上了年紀的克萊爾先生;他是他那一派裡面最虔誠的人了;國教裡剩下的熱心人已經不多了,他就是這不多的幾個人中的一個;他熱烈的程度雖然還比不上我現在信的基督教中那個極端派,但是在英國國教的牧師中已經是很難得的了,新近出現的那些國教牧師只會詭辯,逐漸削弱了真正的教義力量,同原先比起來只是徒有其名了。我和他只是在教會和國家的關係問題上存在分歧,也就是在『主說,你們務要從他們中間來,與他們分別,這句話的解釋上存在分歧,僅此而已。我堅信,他雖然一直是一個卑微的人,但是他在我們這個國家裡拯救的靈魂,凡是你知道的人,沒有一個比得上他。你聽說過這個人嗎?』」 「我聽說過!」她說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |