學達書庫 > 外國文學 > 德伯家的苔絲 | 上頁 下頁
一一


  德貝維爾家——或者像他們最先稱呼自己的那樣叫斯托克·德貝維爾家擁有這兒的一切產業,在英國如此保守的這塊地方看到這樣的家庭,是有些異乎尋常的。特林漢姆牧師說,我們那位步履蹣跚的約翰·德北菲爾德是英國古老的德貝維爾家族唯一僅存的嫡系子孫,他說的倒是真的,或者說接近真的;他還應該加上一句,他知道得清清楚楚,叫斯托克·德貝維爾的這戶人家就像他自己一樣,本來就不是德貝維爾家族的真正後裔。不過我們必須承認,如果要重新嫁接德貝維爾這個急需更新復蘇的名字,斯托克這戶人家倒是一根上好的砧木。

  最近死去的老西蒙·斯托克是北方的一個本分誠實的商人(有人說他是放債的),發財以後,他就決定在英國南部定居下來,做一個鄉紳,好遠離他做生意的那個混亂地方;遷居過來的時候,他感到有必要改換一個名字,這名字既要避免別人一下子就認出他就是過去那個精明的商人,又要不像原來赤裸乏味的名字那樣平凡。他在大英博物館裡找到那些記載英國南部他計劃移居地方的已經滅絕、半滅絕和破產家族的文獻,仔細地查找了一個小時,最後認為德貝維爾這個姓看起來和聽起來比其它任何一個姓都不會差:因此德貝維爾就被加到了他自己的姓上,為他自己和他的世代子孫所用了。不過他在這方面並不是一個讓想法失了分寸的人,在新的基礎上重建他的家庭這棵樹的時候,總是合情合理地編造家族之間的通婚和同貴族的聯繫,從來不在嚴格合適的身分上加上其它的頭銜。

  關於這個運用想像力的傑作,可憐的苔絲和她的父母自然一無所知——更多的是令他們難堪;說實話,他們從來就沒有想到這種添加姓名的可能性;他們只是認為,儘管人長得漂亮也許是運氣賜予的,但是一個家庭的姓氏卻是天生的。

  苔絲還站在那兒猶豫著,像一個沐浴的人想跳進水裡去一樣,不知道是跳進去還是退回去,正在這個時候,有一個人從帳篷黑色的三角形門裡走了出來。他是一個個子高高的抽著煙的年輕人。

  她的皮膚近乎黝黑,兩片厚嘴唇雖然紅潤光滑,但形狀卻長得不好,雖然他至多不過二十三四歲,但是他的嘴唇上方已經蓄上了仔細修剪過的黑色鬍鬚,鬍鬚的尖端向上翹著。儘管在他的身上帶有粗野的神氣,但是在他的紳士的臉上,在他那雙滴溜直轉的眼睛裡,卻有一種奇怪的力量。

  「啊,我的美人兒,我能為你效勞嗎?」他走上前來說。他看見苔絲站在那兒完全不知如何是好的樣子,又說:「不要害怕我。我是德貝維爾先生。你到這兒來是看我的還是來看我母親的?」

  同房子和庭院的差別比起來,這個德貝維爾的化身同沿用德貝維爾名字的人比苔絲所期望的相差更遠了。在她的幻想裡,它應該是一張老人的莊重嚴肅的臉,是對所有的德貝維爾的面部特徵的昇華,臉上的皺紋是記憶的體現,像象形文字一樣代表著她的家族和英國好幾百年的歷史。但是她已經沒有退路了,就只好鼓起勇氣來應付眼前的事,回答說——

  「我是來拜訪你母親的,先生。」

  「我恐怕你不能見她——她是個病人,」這個冒牌人家現在的代表回答說;因為這個名叫阿曆克先生的人,就是那位最近死了的紳士的獨生兒子。「你的事我能不能代勞呢?你想見她有什麼事嗎?」

  「沒有什麼事——只是——那件事我簡直說不出來!」

  到這兒來認親,這件事苔絲心裡感到確實好笑,她這種感覺現在變得更強烈了,雖然她心裡有些害怕他,總的說來在這兒感到局促不安,但她還是把玫瑰紅的嘴唇咧開,裝出笑容來,這一下真叫黝黑的阿曆克神魂顛倒。

  「真是太叫人難為情啦,」她結結巴巴地說;「恐怕我不好告訴你!」

  「沒有關係,我喜歡聽叫人難為情的事。往下說吧,親愛的,」他和和氣氣地說。「是我母親讓我到這兒來的,」苔絲接著說,「說實在的,我自己心裡也願意來。不過我沒有想到會是這樣。我到這兒來,先生,是想告訴你我們都是一個家族的人。」

  「噢!窮親戚嗎?」

  「是的。」

  「是姓斯托克的人嗎?」

  「不是;姓德貝維爾。」

  「是的,是的;我說的姓是德貝維爾。」

  「我們的姓現在讀變了音,讀成了德北菲爾德;但是我們有一些證據,可以證明我們姓德貝維爾。考古學家也認為我們姓德貝維爾,——而且——我們還有一方古印,上面刻有一面盾牌,盾牌上面有一頭撲起的獅子,獅子的上方是一座城堡。我們還有一把非常古老的銀匙,銀匙的勺兒是圓形的,像一把小勺子,上面也刻有一座相同的城堡。不過這把銀匙已經用壞了,所以我母親就用它來攪豌豆湯。」

  「銀色的城堡肯定是我們的盔飾,」他溫和地說。「我家的紋章上也是一頭撲起的獅子。」

  「因此我母親說,應該讓你們知道我們——因為在一場嚴重的事故中,我們的馬死了,我們是德貝維爾家族的大房。」

  「你的母親真是太好了,讓你來告訴我這個。我也不會拒絕她讓你來拜訪我們。」阿曆克說話的時候,打量著苔絲,把苔絲看得臉上有點兒發紅。「所以,我漂亮的姑娘,你是以親戚的身份來看望我們了?」

  「我想是的。」她吞吞吐吐地說,又局促不安起來。

  「哦——這沒有什麼不好。你們家住在什麼地方?是幹什麼的?」

  她把具體情形對他簡單地說了說;回答了他問的一些問題,就告訴他她打算搭乘她到這兒來的時候坐的那趟車回去。

  「要等到那趟車轉回來經過特蘭裡奇十字路口,時間還早得很。我們到庭園裡走走,等車回來,我漂亮的小堂妹,好不好?」

  苔絲希望儘量縮短她的這次訪問,但是那位青年一直強勸著她,她只得同意陪他走走。他帶著她在草坪裡、花圃裡和溫室裡走了走,然後又到果園裡和花房裡走了走,在那兒他問她喜不喜歡吃草莓。

  「喜歡吃,」苔絲說,「要等草莓熟了我才喜歡吃。」

  「這兒的草莓已經熟了。」德貝維爾開始為她採摘各種各樣的草莓,彎著腰把草莓遞給站在他後面的苔絲;他一站起來,就立刻從「英國王后」種的草莓中挑了一個特別好的草莓,拿著草莓的把兒送到了苔絲的嘴邊。

  「不——不!」苔絲急忙說,一邊舉手擋在他的手和她的嘴巴之問。

  「廢話!」他堅持著,苔絲有一點難過,只好張開嘴巴把草莓吃了。

  他們就這樣漫無目的地逛著,消磨了一陣時光,每當德貝維爾請她吃草莓,她都半推半就地吃了。苔絲吃不下草莓了,他就把草莓裝在她的小籃子裡;然後,他們兩個人就轉到玫瑰那兒,他摘了一些玫瑰花朵,遞給苔絲,讓她戴在胸前。她依從著他,就像在睡夢裡一樣,她的胸前戴不下了,但是德貝維爾還是又摘了一兩個玫瑰的花蕾插進她的帽子裡,而且還十分慷慨大方地在她的籃子裡堆了一些其它的花朵。裝完了,他看看手錶說:「現在是你吃點東西的時候了,然後就該動身了,如果你想搭車去沙斯頓的話。過來吧,我著能找到一點什麼東西請你吃。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁