學達書庫 > 外國文學 > 沉默的羔羊 | 上頁 下頁
六五


  32

  載著漢尼巴爾·萊克特醫生的格魯曼灣流號飛機在孟菲斯降落了,飛機輪胎著地擦出兩股青煙來。按照塔臺的指令,飛機不進乘客終點站而向國民航空警衛隊的機庫迅速滑去。一輛提供應急服務的救護車和一輛轎車在第一個機庫裡等待著。

  魯絲·馬丁參議員透過煙灰色的車窗玻璃,仔細看著州警們推著萊克特醫生從機艙裡滾出來。她想沖上前去,扒開這個被綁著罩著的人樣的東西,從中把信息挖出來,但是她是有腦子的,不會那麼做。

  馬丁參議員的電話響了。她的助手布賴恩·戈斯奇從活動座位上伸手去接。

  「是聯邦調查局——傑克·克勞福德。」戈斯奇說。

  馬丁參議員伸出手等電話遞給她,兩眼依舊盯著萊克特醫生。

  「萊克特醫生的事兒你為什麼不告訴我,克勞福德先生?」

  「我就是怕您會做出您正在做的事兒,參議員。」

  「我沒有和你爭勝,克勞福德先生。如果你和我爭勝,你會後悔的。」

  「萊克特現在在哪兒?」

  「我正看著他呢。」

  「他能聽到您說話嗎?」

  「聽不到。」

  「馬丁參議員,您聽我說。您想對萊克特作出個人保證——可以,很好。但請為我做一下這個,在您前去和萊克特較量之前,讓艾倫·布魯姆博士先把情況大致給您介紹一下。布魯姆能夠幫您,相信我。」

  「我已經得到專業人員的忠告了。」

  「但願比奇爾頓要高明些。」

  奇爾頓醫生在不停地敲擊車窗,馬丁參議員派布賴恩·戈斯奇出去應酬他。

  「內部勾心鬥角浪費時間,克勞福德先生。你派一名稚嫩的新手帶著份虛假的承諾就去找萊克特,我都能做得比這個要好。奇爾頓醫生說萊克特對真誠的承諾有可能作出響應,我這就給他這麼一個承諾——不要拖拉費時的繁瑣手續,不搞人身攻擊,不對其信用提出疑問。如果我們安全找回凱瑟琳,大家都香如玫瑰,也包括你。萬一她……死了,一絲一毫的藉口我都不給!」

  「那麼還是用我們,馬了參議員。」

  她聽不出他的聲音裡有任何生氣的意思,只辨得出一種職業的冷靜,像是說「要減少您的損失」。對此,她作出了相應的反應:「說下去。」

  「如果您獲得了什麼,讓我們照著來行動。務必保證我們得到所有的信息,保證地方警察也得到這信息。別讓他們覺得將我們排擠出去他們就可以取悅於您。」

  「司法部的保羅·克倫德勒馬上就到,他會負責這事的。」

  「現在您那兒的高級官員是誰?」

  「田納西州調查局的巴契曼少校。」

  「很好。如果還來得及,設法封鎖新聞不讓報道。您最好就此警告一下奇爾頓——他是喜歡出風頭的。我們不想叫野牛比爾什麼事都知道。找到他後,我們想用人質營救小組。我們想迅速將他抓住而避免僵持。您是想親自提問萊克特嗎?」

  「是的。」

  「是否能先和克拉麗絲·史達琳談談?她就到。」

  「為什麼呢?那個材料奇爾頓醫生已經總結給我聽過了。我們互相玩弄已經夠多了。」

  奇爾頓又在不停地敲窗子了,一邊用口形隔著玻璃在默示著什麼話。布賴恩·戈斯奇用一隻手按住他的手腕搖了搖頭。

  「您同萊克特談過之後我想見他一下。」克勞福德說。

  「克勞福德先生,他己答應說出野牛比爾的名字以換取一些優惠條件——其實也就是要一些便利的生活設施。如果他不說,你可以永遠都擁有他。」

  「馬丁參議員,我知道這話很敏感,可是我還得對您說:您做什麼都可以,就是不要乞求他。」

  「好,克勞福德先生。這一刻我實在不能再說了。」她掛斷了電話,「就算我錯了,她無非也就是像你們處理的前面六個那樣死掉,還更能怎麼樣!」她壓低聲音說道,同時揮揮手招戈斯奇和奇爾頓進入車內。

  奇爾頓醫生本來請求在孟菲斯為馬丁參議員接見漢尼已爾·萊克特設一間辦公室。為了節省時間,機庫裡國民航空警衛隊的一間受命室被匆匆重新安排了一下供會見使用。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁