學達書庫 > 外國文學 > 沉默的羔羊 | 上頁 下頁 |
四九 |
|
史達琳開始念。「我想去見耶穌,我想跟著基督,我能跟著耶穌,只要我表現真的不錯。」 「不行,不行。要像念『豌豆稀飯燙嘴』那樣加強音色。韻律變 了,可烈度一樣。」萊克特輕輕地撫掌擊拍,「豌豆稀飯盛罐,一放就是九天。要強烈,知道不?要有激情。『我想去見那穌,我想跟著基督。』」 「我懂了。」史達琳說著將那張紙放回了食物滑送器。 「不,你根本什麼也沒有弄懂。」萊克特醫生一躍而起,他那柔軟的身體忽然扭得奇形怪狀,又彎下來蹲著像個侏儒,又蹦又跳,擊掌打拍,聲音像探測水下音波的聲納似的鳴叫起來,「我想去見 耶穌——一」 薩米的聲音猶如豹的一聲咳嗽,忽地在她身後轟鳴起來,比吼猴的叫聲還響。薩米爬了起來,將臉硬往那欄杆裡擠,臉是死灰色,肌肉緊繃著,脖子上青筋暴突: 「我想去見耶穌 我想跟著基督 我能跟著耶穌只要我表現真的不錯。」 沉默,史達琳發覺她不知不覺中已站了起來,折疊椅倒在了後面,膝蓋上的文件也散落到了地上。 「請坐。」萊克特醫生說,身子筆挺,動作優雅,仿佛又成了一位舞蹈演員。他請她坐下,自己輕鬆落座後用一隻手支起下巴。「你根本就沒有搞懂。」他又說了一遍,「薩米懷有強烈的宗教狂熱。他之所以失望只是因為耶穌來得太遲了。我可以告訴克拉麗絲你怎麼會到這裡來的嗎,薩米?」 薩米捏捏臉的下部後又停住不動了。 「請問可以嗎?萊克特醫生說。 「嘿嘿嘿嘿。」薩米的聲音從手指間傳出。 「薩米把他母親的頭放到了特魯恩公路浸禮教堂的募捐盤裡。他們在那裡唱『把你最好的東西獻給主』,而這人頭就是他擁有的最好的東西。」萊克特隔著她的肩膀說,「謝謝,薩米。一點事兒都沒有,看電視去吧。」 這個高大的男人癱坐到了地上,頭靠著柵欄,和原先完全一樣。電視圖像在他的瞳仁中蠕動著。臉上這時已是三條銀白的線,一條口水兩行淚。 「好了,現在來看看你能不能說說自己對他的問題的看法,然後我也許會談談我自己對你的問題的看法。投桃報李吧。他不在聽的。」 史達琳不得不開動腦筋使勁想。「詩由」去見耶穌變為『跟著基督』,」她說,「這兒有個先後順序,蠻有道理的:前往,到達,跟隨。」 「對了。它是直線性上升。我尤其高興的是他知道『耶穌』和『基督』是同一個人。這就是進步。單獨一個上帝卻同時又是聖父、聖子、聖靈三位一體,這樣的概念叫人難以調和,尤其對薩米,他沒有把握他自己到底是幾個人,埃爾特裡奇·克利佛給我們說了個『三位一體油』的說教性寓言故事,我們發現那還是有作用的。」 「他在自己的行為與目標之間看到有一種偶然的聯繫,這是結構性思維。」史達琳說,「韻的處理也是這樣。他沒有變得遲鈍癡呆——他還在哭泣呢!你認為他是個緊張性精神分裂症患者?」 「是的。你聞到他的汗味了嗎?那種山羊特有的氣味兒叫反式一3一甲基一2一異己酮酸。記住了,精神分裂症患者就是這味兒。」 「而你又相信他是可以治的?」 「尤其是現在,他正在慢慢脫離僵木昏呆的狀態。瞧他的臉,多有光彩!」 「萊克特大夫,你為什麼說野牛比爾不是個性虐待狂呢?」 「因為報紙上報道那些屍體上繩索的印子都在手腕上,不在腳踝上。你在西弗吉尼亞那人的腳踝上看到有什麼繩索的印子了嗎?」 「沒有。」 「克拉麗絲,娛樂性的剝人皮都是在被害者倒掛著的狀態下進行的,那樣被害者頭部及胸部的血壓時間可以保持得久一些,人在被剝皮的時候就一直有知覺。這你原來不知道嗎?」 「不知道。」 「你回華盛頓後就去國家美術館看看提香的《剝馬莎斯的皮》,否則他們就要將畫送回捷克斯洛伐克了。提香的細節畫得真是精彩——看看那幫忙的潘神,提著桶水送來。」 「萊克特大夫,我們這兒碰到了點不同尋常的局面,也有一些很難得的機會。」 「給誰的機會?」 「給你的,如果我們能救下這一位。你在電視上看到馬丁參議員了嗎?」 「看到了,我看了新聞。」 「對她的那番話你有什麼想法?」 「指導有誤卻也無害。給她出主意的人點子很糟。」 「馬丁參議員能量很大,而且決心堅強。」 「說來聽聽。」 「我想你的洞察力是超凡的。馬丁參議員已表示,如果你能幫我們的忙,讓凱瑟琳·貝克·馬丁不受傷害地活著回來,她就可以幫助將你轉入一座聯邦監獄,如果能得到一片風景,你也會有的。還會請你來審閱就新病人所作的書面心理評估——換句話說,就是還有一份工作。安全約束措施不放寬。」 「這我不信,克拉麗絲。」 「你應該相信。」 「歐,你我是相信的。但是對於人類的行為,你不懂的還不止是剝人皮通常是如何進行的。你說,一位美國參議員,竟然選擇你來作信使,這不是怪事嗎?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |