學達書庫 > 外國文學 > 沉默的羔羊 | 上頁 下頁
二九


  「許多時候他們都是弄一部曲柄手搖電話機放在他們那蘭姆查傑牌車的座位後頭,就是不用進監獄的話,那可也是一大筆罰款啊!」

  克勞福德不解地豎起了眉毛。

  「電魚用的。」史達琳說,「將電線垂人水中,一搖曲柄,電流就將魚擊昏,魚浮上水面,只管舀就得。」

  「對。」拉瑪說,「你是附近這兒的人嗎?」

  「許多地方的人都這麼幹。」史達琳說。

  在他們將運屍袋的拉鍊拉上之前,史達琳覺得很想要說點什麼,作個手勢,或者表示一下某種承諾,最後,她只搖了搖頭,忙著將那些樣本收拾好裝進了箱子。

  和屍體在一起是一回事,不見屍體時的問題又是一回事。這一刻放鬆下來了,剛才所做的一切又回到了她的腦際。史達琳剝下手套,打開洗槽的水龍頭。她背對著房間,讓水在手腕上沖洗。水管中的水並不那麼涼。拉瑪邊看她邊出房間到了走廊上,他從做可樂的機器那兒弄了一聽冰涼的蘇打水回來,沒有打開,送到了她面前。

  「不,謝謝。」史達琳說,「我不想喝。」

  「不是的,把它放在你脖子那底下,」拉瑪說,「再放到後腦勺那塊小小的隆起的地方。冷東西會讓你覺得好受些,我就是這樣。」

  等史達琳隔著拉好拉鍊的運屍袋把要給病理學家的備忘錄紮好時,辦公桌上克勞福德的指紋傳送器已在發出喀嚓喀嚓的響聲。

  作案後被害者這麼快就被發現真是運氣。克勞福德下決心很快查明她的身份,並開始在她家周圍查尋綁架的見證人。他的做法給大家都帶來了不少麻煩,可是速度快。

  克勞福德帶的是一台利頓牌警用指紋傳真機。和聯邦調查局配發的傳真機不同,這台警用傳真機與大部分大城市的警方系統是兼容的。史達琳彙集到一起的指紋卡幾乎還沒有幹。

  「裝上去,史達琳,你手指靈巧。」

  他意思其實是:別弄髒了。史達琳沒有弄髒。將混成的卡片膠合到一起卷到那小小的捲筒上去很是不易。全國這時有六家通訊室在等待著。

  克勞福德將電話打到聯邦調查局的電話交換臺以及華盛頓的通訊室。「多蘿西,大家都在嗎?好的,先生們,往下調到一百二,要讓線條很分明清晰——各位查一查,是不是一百二?亞特蘭大,怎麼樣?好,給我圖像頻道……現在就給。」

  接著,為保證清晰度,傳真機以低速度慢慢轉動,將這名死去婦女的指紋同時傳送到聯邦調查局以及東部幾個主要警察部門的通訊室。如果芝加哥、底特律、亞特蘭大或其他城市中的任何一個有與這指紋相吻合的,幾分鐘之內就將展開搜尋。

  克勞福德隨後又將被害者牙齒及臉部的照片傳了出去;史達琳用毛巾把死者的頭部裹好,以防街頭小報又把這些照片搞到手。

  他們正要離去,從查爾斯頓來了三位西弗吉尼亞州犯罪調查部的官員。克勞福德同許多人握了手,一邊將印有全國犯罪情報中心熱線電話號碼的卡片發給大家。見他這麼快就讓這些人進入一種男性情誼的模式,史達琳覺得很有趣。他們只要一得到點情況就肯定會打電話的,肯定會的。你可以打賭,也多謝他們了。她判斷可能也不一定是男性情誼:在她身上也起作用嘛。

  克勞福德和史達琳隨那位代表駕車前往艾爾克河時,拉瑪在門廊上朝他們揮了揮手指。那聽可樂還相當冷,拉瑪把它拿進物料間去,同時給自己準備了一杯清涼的飲料。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁