學達書庫 > 外國文學 > 茶花女 | 上頁 下頁
四三


  「因為你正在做一些敗壞你家庭名聲的事,而且你也認為是應該保持這個名聲的。」

  「我不明白您這些話的意思。」

  「我馬上跟你解釋。你有一個情婦,這很好,你像一個時髦人那樣養著一個妓女,這也無可非議;但是為了她你忘記了最最神聖的職責,你的醜聞一直傳到了我們外省的家鄉,玷辱了我家的門楣,這是不行的,以後不准這樣。」

  「請聽我說,爸爸,那些把我的事情告訴您的人不瞭解情況。我是戈蒂埃小姐的情人,我和她同居,這些事極其普通。我並沒有把從您那兒得到的姓氏給戈蒂埃小姐,我在她身上花的錢是我的收入允許的。我沒有欠債,總之我的行動沒有任何一點值得一個做父親的向他兒子說您剛才對我說的這番話。」

  「看到兒子不走正道,做父親的總是有權把他拉回來的。

  你還沒有做什麼壞事,但你以後會做的。」

  「爸爸!」

  「先生,對於人生我總比您有經驗些。只有真正貞潔的女人才談得上真正純潔的愛情。任何一個瑪儂都會有一個德·格裡歐的。現在時代和風尚都不同了,人要是年紀大了仍不長進,那他也只能算是虛度歲月了。您必須離開您的情婦。」

  「很遺憾我不能聽從您,爸爸,這是不可能的。」

  「我要強迫您同意。」

  「不幸的是,爸爸,放逐妓女的聖瑪格麗特島已經沒有了,而且即使它還存在,您又能把她發送到那裡去的話,我也會隨著戈蒂埃小姐一起去的。您說怎麼辦?也許是我錯了,但是我只有在做這個女人的情人時才感到有幸福。」

  「啊,阿爾芒,您要睜大眼睛看看清楚,您得承認您父親一直在愛著您,他一心盼望您得到幸福。您像做丈夫似的跟一個和大家都睡過的姑娘同居,難道不覺得羞恥嗎?」

  「只要她以後不再跟別人睡,爸爸,那又有什麼關係?只要這個姑娘愛我,只要她由於我們相互的愛情而得到新生,總之,只要她已經改邪歸正,那又有什麼關係!」

  「啊!先生,那麼您認為一個有身分的男人,他的任務就是使妓女改邪歸正嗎?難道您相信天主賦予人生的竟是這麼一個怪誕的使命嗎?一個人心裡就不該有其他方面的熱情嗎?到您四十歲的時候,這種神乎其神的治療將會得到什麼樣的結果呢?您將對您今天講的話又會有些什麼想法?如果這種愛情在您已經度過的歲月中還沒有留下太深的痕跡,如果到時候您還笑得出來的話,您自己也會對這種愛情感到可笑的。如果您父親過去也跟您一樣想法,聽任他的一生被這類愛情衝動所擺佈,而不是以榮譽和忠誠的思想去成家立業的話,您現在又是怎麼樣的一個人呢?您想一想吧,阿爾芒,別再講這些蠢話了。好吧,離開這個女人吧,您的父親懇求您。」

  我什麼也不回答。

  「阿爾芒,」我父親繼續說,「看在您聖潔的母親份上,相信我,放棄這種生活,您馬上會把它丟到腦後的,比您現在想像的還要快些。您對待這種生活的理論是行不通的。您已經二十四歲,想想您的前途吧。您不可能永遠愛這個女人,她也不會永遠愛您的。你們兩個都把你們的愛情誇大了。您斷送了一生的事業。再走一步您就會陷入泥坑不能自拔,一輩子都會為青年時期的失足而後悔。走吧,到您妹妹那裡去,過上一兩個月。休息和家庭的溫暖很快就會把您這種狂熱醫好,因為這只不過是一種狂熱而已。

  「在這段時間裡,您的情婦會想通的,她會另外找一個情人,而當您看到您差一點為了這樣一個女人跟您父親鬧翻,失去他的慈愛,您就會對我說,我今天來找您是很有道理的,您就會感謝我的。

  「好吧,阿爾芒,你會離開她的,是嗎?」

  我覺得我父親的話對所有其他的女人來說是對的,但是我深信他的話對瑪格麗特來說卻是錯的。然而他跟我說最後幾句話的語氣是那麼溫柔,那麼懇切,我都不敢回答他。

  「怎麼樣?」他用一種激動的聲音問我。

  「怎麼樣,爸爸,我什麼也不能答應您。」我終於說道,「您要求我做的事超出了我的能力範圍,請相信我,」我看見他作了一個不耐煩的動作,我繼續說道,「您把這種關係的後果看得過於嚴重了。瑪格麗特並不是您想像中的那種姑娘。這種愛情非但不會把我引向邪路,相反能在我身上發展成最最崇高的感情。真正的愛情始終是使人上進的,不管激起這種愛情的女人是什麼人。如果您認識瑪格麗特,您就會明白我沒有任何危險。她像最高貴的女人一樣高貴。別的女人身上有多少貪婪,她身上就有多少無私。」

  「這倒並不妨礙她接受您全部財產,因為您把從母親那兒得到的六萬法郎全都給了她。這六萬法郎是您僅有的財產,您要好好記住我對您講的話。」

  我父親很可能有意把這句威脅的話留在最後講,當作對我的最後一擊。

  我在威脅面前比在婉言懇求面前更加堅強。

  「誰對您說我要把這筆錢送給瑪格麗特的?」我接著說。

  「我的公證人。一個上流社會有教養的人能不通知我就辦這樣一件事嗎?好吧,我就是為了不讓您因一個姑娘而做敗家子才到巴黎來的。您母親在臨死的時候給您留下的這筆錢是讓您規規矩矩地過日子,而不是讓您在情婦面前擺闊氣的。」

  「我向您發誓,爸爸,瑪格麗特根本不知道這回事。」

  「那您為什麼要這樣做呢?」

  「因為瑪格麗特,這個受到您污蔑的女人,這個您要我拋棄的女人,為了和我同居犧牲了她所有的一切。」

  「而您接受了這種犧牲?那麼您算是什麼人呢?先生,您竟同意一位瑪格麗特小姐為您犧牲什麼東西嗎?好了,夠了。您必須拋棄這個女人。剛才我是請求您,現在我是命令您。我不願意在我家裡發生這樣的醜事。把您的箱子收拾好,準備跟我一起走。」

  「請原諒我,爸爸,」我說,「我不走。」

  「為什麼?」

  「因為我已經到了可以不再服從一個命令的年齡了。」

  聽到這個回答,我父親的臉色都變白了。

  「很好,先生,」他又說,「我知道我該怎麼辦。」

  他拉鈴。

  約瑟夫走了進來。

  「把我的箱子送到巴黎旅館去,」他對我的僕人說,一面走進他的臥室裡去穿衣服。

  他出來時,我向他迎了上去。

  「爸爸,」我對他說,「別做什麼會使瑪格麗特感到痛苦的事,您能答應我嗎?」

  我父親站定了,輕蔑地看著我,只是回答我說:

  「我想您是瘋了。」

  講完他就走了出去,把身後的門使勁地關上了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁