學達書庫 > 外國文學 > 被禁止的基督 | 上頁 下頁 |
四〇 |
|
斯奈特像演戲似地圍著這群索索發抖的人轉了一圈,然後像籠子裡的獅子一樣慢慢地踱著步子。「把車裡的人都給我趕出來。」他大聲命令那幫警察。有幾個便把槍掖進槍套,然後跳進車後的貨箱深處。一回兒便把背包、袋子、盒子和箱子都順了出來。斯奈特一言不發。說到底,這不過是像難民營。威廉細細地審視這群基督徒,想找出他們有什麼可疑的動機。他知道,通常這些人是非常溫和的,只有極其少數的人才會拔出刀或槍自衛。但眼前的這幫人,沒有一個有這種熱情。他們都像是嚇呆了的羊。不僅如此,威廉甚至為他們的普通吃驚,他們一個個都穿戴得非常樸素,那樣子就像是出門去購物似的。他們的穿著與警察們森嚴的制服形成對比。後者正荷槍實彈地把他們圍在中間。 「這裡誰是領頭的?」斯奈特問道。貨車卸空以後,斯奈特沒有發現任何他感興趣的東西。沒有人回答。所有的人的眼睛都盯著地下。 「告訴我你們誰領頭,免得皮肉受苦吧,」斯奈特有點不耐煩了。 還是那樣,一種就義似的沉默。 「喂,你們聽著,我沒有問你們密碼,也沒有問你們孩子的小狗的名字。你們中間總有領頭的吧。是誰,我要你們說出來。」 見還是沒有人說話,斯奈特拔出槍,小心地用槍對著身邊的一個小孩晃動——這小孩大約五歲,梳著一根小辮子,碧綠的大眼睛。「還要我再問一遍嗎?」 「我猜想,我算是負責人吧,」那穿警服的人說道。 「啊哈,當然是你了,警官,」斯奈特說,「順便說,裝備頗不錯嘛。我以後再來聽你說一說,你究竟是如何搞到這些東西的。眼下嘛——」 斯奈特的話被一個警員打斷了,他正附過來在他耳邊說什麼,旁邊的威廉聽不到他說什麼。斯奈特很感興趣地盯著他看。 威廉往他上司旁邊挪了挪腳步。 「你帶著文件夾嗎?」斯奈特問威廉。 威廉點點頭,伸手去夾克的內兜裡,掏出一個夾子來。這是一個上面寫著被追捕人的情況和重要基督徒檔案的小夾子。威廉把它遞給斯奈特。 斯奈特一邊一頁一頁地翻著,一邊問道,「麥肯納警官認為,我們的這位警察朋友,樣子看上去很熟悉。」威廉仔細地打量他們盤問的這人。他有一張瘦削的臉,頭髮和鬍鬚都是黑色的。那雙藍色的眼睛給人以非常深刻的印象。它們像手術刀一樣鋒利,一直透徹地穿到被看的那人的心裡。 「這裡,」麥肯納警官說,指著夾子中的一頁。 斯奈特仔細看那一頁,然後眼光移到而前的這犯人臉上,又再看看手裡的文件夾。「幹得不錯呀,麥肯納。」斯奈特把夾子給威廉。只再看這一眼,他便知道自己已經抓到了要犯。眼前的那張人口身份照片就是他的。 「你就是勃拉德·尼古拉。」斯奈特面帶微笑。 勃拉德·尼古拉轉過身來用他銳利的眼光看著斯奈特,沒有說話。 斯奈特絲毫不為所動。「你用不著對我們再說什麼了。不過,在經歷這麼久的一段時間之後,我們在這裡遇見你,實在太好了,摩西。」 第21章 陰沉沉的烏雲始終沒有露過那怕一道縫,那怕是早晨,天只是像黑夜稍稍淡了一點——像是給黑墨水浸過的舊棉花團一樣。露茜和艾米用罐頭裡的蔬菜和豆做了一頓非常可憐的晚飯——那份量實在太小——所有吃飯的人都一言不發。既然電和煤氣都斷了,他們只得在廚房的舊爐膛裡點著了木柴取暖。多年不用的廢棄物,這回派上了用場。火光使這個沉悶的房間有了一點歡快的暖意,又使人有一點不穩妥的寧靜感覺。 露茜和彼得都想起了露茜的姐姐,也就是彼得的母親。露茜對彼得講起了她們姐妹倆年輕的時候。艾米在一邊聽著,漸漸感受到彼得的母親是一個意志堅強而有點驕傲的女人,就跟她的兒子現在看來也有的氣質一樣。有的事,艾米怎麼也想不到竟會是彼得幹的,回憶起這些事,大夥都發笑了。也許昨晚上大夥談的東西,彼得聽進心裡去了。他看著她,而她也想起了大夥昨晚所聊的另外的那部分內容,那透露出彼得對她的意思。從那以來她一直在想這件事,她希望這不會使他們之間說話時有什麼尬尷。他是一個長得很英俊的小夥子,但她對他的感覺同她對學校裡的那些男孩子的感覺沒有兩樣。露茜和彼得的談話引起了好多回憶,其餘的人都默默地坐在那裡,想自己的心事。艾米本來希望,史密斯先生能回憶點什麼,說一點他自己的事。他已經刮過了鬍鬚,樣子很整潔。但他坐在那裡,目光呆呆地看著火。大夥本來也希望從他那裡聽到點些秘密,可他什麼也沒有表示,大夥也就死心了。突然他站起來,跟大家道了晚安,便悄悄地溜到禮拜堂裡去了。 山姆一心一意地寫他的日記。可以聽得見他的筆在紙上沙沙地作響,偶而可以聽見燃燒的木柴裡爆出的一兩點劈啪聲。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |