學達書庫 > 外國文學 > 被禁止的基督 | 上頁 下頁
一一


  一位紳士模樣的人把頭探進車來,打量一下,目光又瞄瞄車頂。他的眼光遲疑地在每個乘客身上略略一停,好像很不欣賞這車內的條件,這一切實在使他感到意外似的,他的頭又縮了回去。山姆聽見他對本說道:「這是——」他的聲音中頗有些不滿,那意思是問「你就讓我坐這樣的車?」

  本歎一口氣,說:「請吧,貝克先生。我們可要來不及了。」

  那頭又深進來,山姆感到了他犀利而一點不退縮的眼光,和那總是皺著的額頭。上面的頭髮稀稀疏疏地勉強蓋在頭頂上。霍華德·貝克歎了口氣,吸吸鼻子,爬上車來:露茜覺得這情景有意思,便輕輕地搖搖頭,笑了。

  彼得最後上車,原來他是露茜的侄兒。彼得剛滿20歲。人長得挺精神,小鬍子上的髭須看上去軟軟的。他的行動顯得自信,他人上的人身邊走過時,輕輕按著自己後腰,撫摸一下,微笑著給所有的人打氣。樣子就像是準備參加競選高中學生會主席似的。彼得對山姆眨眨眼,伸出手,自我介紹:「彼得。」使勁搖晃一下山姆的手。他的自我介紹倒是簡單。「山姆。」

  「別說話了。」本吩咐道。「好的,好的」,彼得輕輕地回答,又像是對自己說,挨著露茜坐下。本又往車上放了幾件什麼東西,把才騰出的地方堆滿了。然後他砰地關上車後門。然後走到前面,爬上駕駛座,汽車轟鳴了幾聲,發動起來了。

  ***

  坐在車上的人都能感覺得到,車在沿著盤山的公路往上爬。空氣非常清例,透出一股積雪的味兒。汽車走的時間越長,山姆越覺得拿不定主意。也許他壓根兒不該參加這趟旅行?也許,人家並不會就要逮捕他?他只是剛有信仰的人,會威脅誰呢?其實,他還不一樣,他並不是從信仰出發的,他的信念出於學理,而不是熱情。就他所知,這不過是有點羅曼蒂克的插曲罷了。如果人家讓他在進感化院或放棄信仰兩者之間作選擇,那他也就會選擇後者了。真如此,他來趕這趟車不就有點愚蠢麼?自己只是因為被炒了魷魚就要參加他們?他這是幹什麼呢?

  車轉了一個急彎,山姆的身體往旁邊傾斜過去,靠在提摩太的身上。然後又是一個彎,這下是往另一邊傾斜。「這一下該我,」提摩太說,他的身體一下撞在山姆的身上。「又該你了,」

  提摩太小聲地笑,他對山姆說道。

  「安靜些,」他的母親說。

  山姆的眼睛注視著昏暗的前方,一面在想像所有車中的乘客的模樣和身,揣測他們為什麼會參加這次逃亡。他歎了一口氣,也許他們的內心會有與他不同的某種感受和更為深刻的激情吧。他們心中的信仰好像是熔爐在燃燒。在鍛燒著各自的靈魂。而當局所要撲滅的也正這種火焰。

  山姆真希望自己也能夠體會這種感情,感受一下另外一種——一種絕非他自己這樣的,以理性分別為前提的激情。他想起自己當初同安卡·麥克勞德的幾次爭論,想起自己所以讀聖經,假裝在心裡告訴自己,是為了更有地駁倒別人,在班上證明基督教並不合乎理性……可自己究竟是什麼時間才覺得欲罷不能的呢?所有這些只是一種理性的推動,他身不由己走了去。可自己怎樣才能使心胸變得更寬廣,而不只是從學術的角度來看待基督教的秘密呢?說不定現在的這種狀況只是一種不成熟的青春期的好奇罷了,是對某種被禁止的東西的渴望?現代的政府已經安置了一個無所不包的天堂,預設了正確的思想。國家已經告訴了人們不要去碰那棵樹:「誰要是碰了它就得死」。可還有一種聲音在引誘著他,他的知識分子的理性抵禦不了那種誘惑。他並不是在滿面流淚的情況下接受基督的。他應該像聖母馬利亞那樣,因為流淚而兩眼通紅。他曾經讀過公元一世紀時的基督徒的著作。那上面說到信徒們大聲哭喊,像駱駝一樣跪著祈禱,他們的眼睛都是通紅的。但山姆自己卻從未有過這種體會。

  山姆的身體覺得發冷。可以明顯地感覺到,空氣更涼了,雖說車裡還有引擎發出的餘熱。山下還是秋天,可山上已經是初冬了。不知下過第一場雪沒有?他們現在正往山裡的什麼地方去呢?山姆在心中設想一幅地圖,揣摸自己的位置應該在哪裡。他們離開那座農莊該有四個小時了吧?他們停車在那個廢棄的汽車旅館後面加油的地方叫什麼呢?無論怎樣他找不到自己現在的確定位置,到了什麼地方了呢?山姆的一生都是在大學裡度過的,週末他才到去釣魚,有時也上波圖克森的地岬那邊去。此外他便沒有去過什麼地方了。山姆覺得一股苦汁從喉嚨裡湧上來,像是一陣懊悔,他這一生都做了些什麼呢?

  本將車速降了下來。汽車現在拐上了一條爛泥路。車在坑坑窪窪地路上東歪西倒地慢慢走著。車的底盤在吱呀作響。「真讓人受不了,」貝克在抱怨。車剛好落在一個坑裡,一下子又顛起來,貝克的頭碰在車頂上,提姆(提摩太)高興得咯咯地笑。他在看誰蹦得最高。本開著車又轉了一個大彎,然後車子便停了下來。「大家可以下車來,」本先從駕駛座上跳下來,「別走遠了,天已經黑下來了。」

  大夥兒魚貫而下,一個一個地跳下車來,那樣子像是執行什麼特別使命的空降兵。地下滿是尖利的而突兀的石塊,腳一著地,一陣生痛,人人都毗牙咧嘴地叫喚起來。空氣中充滿了松脂的氣味,遠處什麼地方聽到泉水清脆的響聲。月亮正躲在雲後面,周圍的一切都陷在陰影裡面。但這只是一會兒的事,再過半晌,月亮又從雲層後面飄出來了。

  山姆讓自己的眼睛適應這昏暗的環境。呆了一會兒,他發現自己已經能夠清楚地分辨眼前的一切了。四周的樹木像是赴喪的人,相互之間保持一定的距離,又都低著頭。山姆這群人的面前是一片開闊地,緩緩地平躺在山坡上,一些蒼白而突兀的石頭無規律地從地下鑽出來,他們立在那裡好像什麼人的刻意安排。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁