學達書庫 > 外國文學 > 白鯨 | 上頁 下頁 |
47.大鯨來了 |
|
午後,天空滿是陰雲,天氣又悶又熱。 水手們懶洋洋的,在甲板上游來蕩去,或者看著烏塗塗的海面。 所有的一切都是那麼的寂靜,仿佛什麼東西正隱藏在裡面似的,有些異樣的感覺。 這時候,我正在和魁魁格一起,編著一條用來綁索具的鞭子。 我忙著給魁魁格打下手,不斷地用手來做梭子,把經線和緯線聯結結實。 可魁魁格卻有些漫不經心。 他一面應付著手裡的事,一面時不時地向海上望。 甲板上的人誰也不說話,偶爾只有一兩聲劍響打破寂靜, 但轉眼就又恢復了無聲。 整條船和整個海面都如夢如幻。 而我的全部注意力都在手中的活計上,並沒有太多的注意周圍的情景。 我在想:「我自己多像是一把梭子呀,在命運之神的安排下,無止境地織來織去。」 我正在全神貫注地織著的時候,突然被一種奇特的聲音給嚇了一跳,以致於我手中的線團都掉到一邊去了。 那聲音很長,還挺有節律感。 我抬起頭來,向天空望著,因為我感覺到那聲音來自於天空。 塔斯蒂哥站在桅頂,身體向前厲害地傾著,一隻手伸出來,指向前面的海上。 那聲音來自於他。 停了一下,他又開始叫了起來,那聲音簡直是大極了,整個大海都聽得見。 只有印第安人才能發出這樣抑揚頓挫的像歌唱一樣的聲音來。 所有的人都被他吸引了。 看他那個樣子,就像是一個偉大的預言家一樣,正在宣佈著一個偉大事件的到來。 「它在噴水了!看呀!它在噴水了!看呀!」 他有些失去理智地叫著。 眾人頓時明白他在說什麼了,紛紛地嚷起來。 「在哪兒呀?快說在哪兒呀?」 「就在下風的地方,離這兒只有兩海裡,有一大群呢!」 塔斯蒂哥興奮地答著。 大夥兒一片騷動。 「它在甩尾巴了!」 頂上的塔斯蒂哥又報告說。 「怎麼又沒了?」 塔斯蒂哥又疑惑起來了。 「快看時間。」 亞哈船長大聲地命令著。 湯圓趕緊跑去,一會兒又跑回來了,把時間準確地告訴亞哈船長。 大船向下風駛去。 塔斯蒂哥在上面不住地報告著大鯨的動向。 我們的眼緊盯著前方的抹香鯨們,不讓它們消失。 看樣子,那些抹香鯨還不知道我們已經離它們很近了,或者是知道了但根本不在乎我們。 所有要下艇的人都站到了甲板上,塔斯蒂哥也從桅頂溜了下來。 桅頂換了另一個不下艇的人。 三隻小艇已經被吊到了海面上,在海面上蕩漾著。 其他必需的東西也已經準備齊了。 雖說是第一次下艇,可還算是有條不紊。 水手們一隻腳登在舷牆上,隨時準備接受命令,跳進小艇去。 箭在弦上。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |