學達書庫 > 外國文學 > 癌症樓 | 上頁 下頁
三六


  「靠什麼活著?」這話甚至不便於公開議論。似乎不太光彩。「人們說,憑藉愛的力量……」

  「靠的…提愛!?……不,不,這不是我們的道德觀念!」金絲邊眼鏡顯得十分得意。「喂,這玩意兒都是誰寫的?」

  「什麼?」波杜耶夫發出牛叫似的聲音。他的話被歪曲了,離開了本題。

  「暗,這些玩意兒都是誰寫的?作者是誰?……你看看第一頁上邊那兒。」

  問姓名幹什麼呢?它跟問題的實質,跟他們的病有什麼相干?葉夫列姆看書沒有看上邊這姓名的習慣,即使看了,也隨看隨忘。

  現在他還是翻到第一頁,並且大聲念道:

  「托爾……斯泰」

  「壞……不可能!」魯薩諾夫立刻表示反對。「請注意:托爾斯泰只寫樂觀主義的和愛國主義的東西,否則他的作品是不會出版的。《糧食》《彼得大帝》。他是三次斯大林獎金獲得者,你們當會知道?」

  「這並不是那個托爾斯泰!」焦姆卡從角落裡插話說。「我們這說的是列夫·托爾斯泰。」

  「怎麼,不是那個?」魯薩諾夫拖長了聲調說,一是舒了口氣,另是表示輕蔑。「啊,原來是另一個……是俄國革命的那面『鏡子』和『糯米丸子』嗎?……你們那個托爾斯泰太軟弱了!他在很多問題上,在很多很多問題上認識不清。而應當抗惡,小夥子,應當同惡進行鬥爭!」

  「我也是這麼想。」焦姆卡聲音低沉地應道。

  第九章 Tumor cordis

  外科主任醫生葉夫根尼婭鳴斯季諾夫娜幾乎不具備外科大夫所不可缺少的任何一種特徵——既沒有那種明顯的堅定目光,又沒有額頭上那種剛毅的皺紋,也沒有上下頜咬緊時的那種鋼鐵般的意志。她雖已年過半百,但把頭髮全都塞進醫生帽子裡時,看到她背影的人常常會呼喚:「姑娘,能不能告訴我……?」可她轉過臉來就現出了倦容,滿面是舒展不開的皺紋,眼窩下面浮現出小小的腫包。她經常塗鮮豔的口紅以抵銷這種老相,但口紅每天得塗好幾次,因為它總是被煙捲抹去了。

  任何時刻,只要不是在手術室裡,不是在換藥室和病房裡,她都在抽煙。即使在那些地方她也會找機會跑出來狠命地抽上一支,看上去她就像要把煙捲吃下去似的。巡診的時候她偶爾也會把食指和中指舉到嘴唇上,過後甚至會引起人們爭論:她在巡診的時候是否抽過煙。

  這個已現出老相的瘦瘦的女人同身材明顯高大、胳膊很長的外科主任列夫·列昂尼多維奇一起,做過醫院所承接下來的一切手術——截肢,在喉頭上切開氣管插導管,切除胃,觸及腸子的任何部分,在骨盆區內可謂為所欲為,而在手術日快結束的時候,她還往往得去切除一兩例發生癌腫的乳腺,作為不怎麼複雜而她又技術熟練的工作去完成。葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜沒有一個星期二或星期五不給女人切除乳房,有一次她一邊用乾癟的嘴唇抽煙,一邊對打掃手術室的女工友說,要是把她所切除的乳房統統收集在一起,那就能堆成個小丘。

  葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜一輩子都只是個外科醫生,外科學以外她無用武之地,不過她還是記得並且懂得托爾斯泰筆下葉羅什卡這個哥薩克評論歐洲醫生的話:「他們只會用刀拉。真是些傻瓜。可是瞧瞧,山區裡的大夫才稱得上是行家。他們懂得草藥。」

  「只會用刀拉」?不,葉夫根尼婭,斯季諾夫娜可不是那樣理解外科學!當初,她們還在念大學的時候,一位很有聲望的外科專家就在講臺上說過:「外科應當成為善行的化身,而不是殘酷的代表!不是給人以疼痛,而是使人解除痛苦!拉丁文裡的一句諺語說:鎮痛乃神聖之舉!」

  然而,即使是治疼的第一步——消痛,也離不開疼痛。

  在一次次主刀的過程中,吸引葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜的並不是極端措施,並不是不顧一切,也不是獨出心裁,而是相反,盡可能不留痕跡,做得細膩,盡可能做到使內心裡感到最為明智——僅此而已。她認為自己主刀之前的那些夜晚,一旦她仿佛置身於電梯之中,半睡半醒的腦子裡突然從某個地方浮現出一個意想不到的新的開刀方案——不是已經寫在病歷卡的那個方案,而是手術小一些的方案——是最幸福的夜晚。待頭腦完全清醒時,她就爬起來趕忙記下,第二天早晨則在最後時刻擔著風險改變方案。這常常成為她主刀的最成功的手術。

  如果明天,放射療法、化學療法、草藥療法或者什麼光療、色療、心靈感應療法能夠避開手術刀而救治她的病人,如果外科學將在人類的實踐中遭到消失的厄運,葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜一天也不會為它辯護。

  因為她總是能夠拒絕的那些手術,正是最最有成效的手術!對病人是最大善行的那些手術,她總是能悟得出來,並且善於改變計劃,繞道而行或者延緩執行。在這一方面,葉羅什卡是對的!她最不願意的就是喪失自身的這種探索。

  但她喪失了……在同手術刀打了35年交道的工作中,她已經習慣於人們的痛苦了。常常沒好聲好氣。常常疲憊不堪。已不再出現萌生改變計劃這種念頭的夜晚了。愈來愈看不到每次手術的獨特之點,更多看到的是它們那流水作業線式的單調。

  人類不得不忍受的討厭的限制之一,就是人們在人生的中途不能大改行以使自己的面貌煥然一新。

  到病房巡診他們通常是三四個人一起:列夫·列昂尼多維奇、她和主治醫生。但是幾天前列夫·列昂尼多維奇到莫斯科去參加胸腔手術討論會了。本星期六到樓上男病房去的,不知為什麼只有她一個人,沒有主治醫生,就連護士也沒有。

  她甚至不是走了進來,而是悄悄站在門口,身體靠在門框上。這屬￿女孩子動作。只有妙齡女郎才會那樣倚著,知道這種站法優美,比腰板筆直、兩肩出齊、腦袋挺立要好看得多。

  她就那麼站在那裡,陰鬱地注視著焦姆卡的遊戲。焦姆卡把有毛病的那條腿伸直,擱在床上,把一條好腿蟋曲起來,當成桌面,放上一本書,兩手拿著4支鉛筆在書本上搭著什麼圖形。他端詳著這個圖形,說不定會那麼久久地望著,但這時有人叫他。他抬起頭來,順手也把叉開的鉛筆收起。

  「焦姆卡,你這是在搭什麼?」葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜帶著哀愁問道。

  「證明定理!」他爽朗地回答,聲音似乎格外響。

  他們話雖那樣說,但相互注視著對方,心裡都明白,雙方所關心的事與這些話無關。

  「不然時間就白白過去了,」焦姆卡解釋,但已不那麼爽快,聲音也不那麼響了。

  她點了點頭。

  沉默了一會兒,她還是那麼倚在門框上。不,並不是故意要像女孩子那樣,而是由於疲勞。

  「要麼讓我給你看一下。」

  一向深明事理的焦姆卡,卻顯得比平時激動,提出異議:

  「昨天柳德米拉·阿法納西耶夫娜看過了!她說還得繼續照光。

  葉夫根尼慚烏斯季諾夫娜點點頭。她的臉上流露出一種雅致的愁思。

  「那很好。不過我還是得看一下。」

  焦姆卡皺起了眉頭。他把立體幾何放到一邊,在床上挪動了一下身子,騰出地方,把病腿袒露到膝蓋那兒。

  葉夫根尼婭·烏斯季諾夫娜在旁邊坐下。她毫不費力地把白長衫和連衫裙的袖管捋了上去,幾乎露出胳膊肘。她的兩隻纖細而靈活的手像一對小動物似的開始在焦姆卡的腿上爬動。

  「疼嗎?疼嗎?」她一再這樣問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁