學達書庫 > 世界名著 > 一千零一夜 | 上頁 下頁
巴士拉銀匠哈桑的故事(11)


  小公主一直陪在哈桑身邊,企圖使他暫忘此事,可事與願違,時間越長,哈桑越悲傷,幾乎不能自拔。小公主見他那樣,難過極了,只得去找姐姐們幫忙,傷傷心心地跪在她們面前哭泣,吻她們的腳,求她們伸出援助的手,讓她陪哈桑上瓦格島找他妻子。她一個勁兒地向姐姐們哀告、哭泣,她們終於動了惻隱之心,答應幫忙,同聲對妹妹說:「你放心吧。安拉作證,我們一定傾力相助,讓他和妻子團聚。」

  哈桑跟公主們在一起又過了憂傷的一年,成天傷心哭泣,淚流不斷。

  公主們有個叔父,是她們父親的同胞兄弟,叫阿卜杜拉·滾都士。他心地善良,一向疼愛大公主,每年都到雲山看望她,替她排憂解難。先前大公主對他提起過哈桑被邪教徒拐騙折磨和他殺掉邪教徒報仇的故事,他非常高興,給了大公主一包乳香粉,囑咐道:「親愛的侄女,要是你遇到為難的事,或者需要幫助,只要把香粉撒在爐中,叫一聲我的名字,我就會立刻現身,滿足你的願望。」

  大公主想到她們已經一年不見叔父了,忙吩咐妹妹們道:「叔叔已經整整一年沒來看我們了,你們快點起火,把我的香粉盒拿來。」

  公主們大為興奮,立刻動手點著火,拿來香粉盒,遞給大公主。她接過盒子,打開後取出一點香粉,撒在火爐中,大聲叫她叔父阿卜杜拉·滾都士的名字。香粉燃盡,只見遠處塵土飛揚,不久就出現一個長老,騎在大象背上,手舞足蹈地奔來,搖手招呼著公主們。來到公主們面前,他縱身跳下大象。公主們吻他,拉他一塊兒坐下,她們問起叔父為什麼許久不來雲山看他們。他說:「我在家裡跟你們的嬸娘正在聊天,突然聞到乳香氣味,便立刻騎象趕到你們這兒。侄女們,你們有什麼需要我幫忙的嗎?」

  「叔叔,我們有一年沒看見你了,我們過去分別的日期從沒有一年這麼長,因此我們想念你哪。」

  「是啊,我很忙,本打算明天來看你們的。」

  她們感謝叔父,祝福他,圍著她撒嬌。

  大公主說:「叔叔,你還記得哈桑嗎?就是那個被邪教徒赫拉穆騙到這兒來的青年。他的遭遇和他複仇殺掉邪教徒的經過以及他娶神王的女兒為妻,並帶她回巴士拉的事,我們好像全都跟你說過了。」

  「是的,現在他怎麼樣了?」

  「長公主為他生了兩個兒子,後來趁他到雲山來玩時,帶著他們的兒子飛回她的家鄉去了。臨走時對哈桑的母親說:『等你兒子回來,他要是想念我,想和我見面,請叫他上瓦格島去找我。」

  阿卜杜拉·滾都士叔叔聽完後,默不作聲,他只顧搖頭歎息,搓著手,東張西望。哈桑躲在一邊偷偷觀察他的神色,公主們耐不住性子,一再催促他:「親愛的叔叔,我們的心都要操碎了,你快想想辦法吧。」

  他再一次搖頭,說:「親愛的侄女們,這是不可能的。哈桑就是不要命了,也是自討苦吃。他永遠也不能上瓦格島去的。」

  公主們連忙叫出哈桑,他走到公主們的叔叔面前,問候他,吻他的手。阿卜杜拉·滾都士見了他非常高興,讓他坐在自己身邊。這時候,公主們說:「叔叔,你把剛才對我們說的話講給哈桑聽吧。」

  「孩子,我勸你打消上瓦格島去的念頭吧。你就是借助飛神,乘著行星,也去不了瓦格島。這兒和瓦格島之間隔著七道峽谷、七個大海、七座高山,你如何能上那兒去?誰為你帶路?向安拉起誓,你快快作罷,別枉費心機了。」

  哈桑聽了老人的話,又號陶大哭了一陣。公主們圍著他流下了同情的眼淚。小公主邊哭邊打自己的耳光,撕自己的美麗衣裳,深為動情。叔叔眼看他的侄女們如此純真,為友誼而憂愁苦惱,深受感動,很同情地說道:「好吧,大家別哭了。」然後轉身對哈桑說:「孩子,這事交給我了,願安拉賜福,我一定幫你找回妻子。起來,起來!打起精神,跟我來吧。」

  哈桑喜出望外,連忙爬起來,振作精神,和公主們道別後,立刻隨阿卜杜拉·滾都士一起騎上大象,走了三天三夜,來到一座大山面前。

  大山上佈滿藍色的石頭,有個山洞,洞前一道鐵門牢固地緊閉著。滾都士引著哈桑從大象上下來,走到山洞門前,舉手叩門,洞門「吱」地一聲打開了,出來一個黑奴,他頭頂光禿,模樣嚇人,像一個魔鬼,右手握寶劍,左手執盾牌。他一見長老,扔下兵器,趕忙上前伏倒,親熱地吻長老的手。長老拉著哈桑,一起走進山洞,黑奴尾隨其後,關好洞門。哈桑一看,山洞非常寬敞,裡面有一條一眼望不到頭的長廊。他們沿著長廊走啊走,差不多走了一裡路,才來到一處更寬闊的地方,看見角落裡有兩道黃銅門。長老開了其中一扇銅門,走進去,對哈桑說:「你就坐在這兒等我,千萬別碰另一扇門,我去去就來。」

  長老不一會兒就回來了,牽著一匹鞍轡齊全的駿馬,之後,打開第二道銅門,一望無際的原野便出現在哈桑眼前。於是長老告訴哈桑:「孩子,這封信,你帶在身邊,騎上這匹快馬,它會帶你到與這兒相仿的另一個山洞前。到了那兒,你下馬來,把韁繩纏在鞍頭上,讓它自己進去。你要耐心在山門前靜等五天,千萬別著急。第六天,便會有一個身穿黑袍、白鬍鬚垂到肚子的老人出來見你。見了他,你馬上上前吻他的手,拉著他的衣衫不放,哭著求他同情你、可憐你。等他問你有何要求,你就交給他這封信,他拿了信,會不吭氣地轉身回洞,你別跟著,只須再在山洞門前等候五天,一定要平心靜氣地等候。到第六天,如果他親自出來,那說明去瓦格島就有希望了;如果是他的僕人出來,那就不妙了,他是奉命來殺死你的,你會沒命的。不過孩子,冒險者需要付出高昂的代價。如果你怕死的話,那乾脆別冒這個險;如果你不怕死,那就勇敢地去幹吧,命運由天註定。哦,你若現在後悔,還來得及,我馬上叫大象帶你回雲山,公主們會送你回家的,說不定往後安拉會另賜一個妻子給你的。」

  「不,我已下定決心,不達目的,誓不罷休。為了找到我妻子,我甘冒生命危險,也在所不辭。」

  哈桑說完,又悲傷地哭泣了一番。阿卜杜拉·滾都士長老見他態度如此堅決,他勸說不動,相信他冒險的決心已下,於是再次勸他說:「孩子,你知道嗎?瓦格島是由七個島嶼組成的,島上駐著的大多數是女人。那裡住滿了妖魔鬼怪各色人等,去過那地方的人,從來沒有一個生還的。向安拉起誓,我勸你還是立刻回家去。你妻子是瓦格島國王的女兒,是赫赫有名的長公主,你怎麼能找到她呢?孩子,聽我老頭子一句話吧,今後安拉會補償你,賜你一個更好的女人為妻呢。」

  「長老,安拉作證,即使海枯石爛,我對妻子的感情也矢志不渝。我必須上瓦格島去尋覓愛妻。願安拉保佑,我一定能找到妻子的。」

  「這麼說,你已下定決心了!」

  「是,我一定要去。可還是要求你幫助我,給我智慧和力量,替我祝福和祈禱,也許安拉會讓我很快就和妻子團圓呢。」

  哈桑說罷,不由大悲大慟起來,淒然吟道:

  「你們是我的希望、我的保護神,

  你們是充滿善心的人,

  因此我尊敬、崇拜你們。

  你們是我的靈魂,

  充實著我的胸膛。

  你們悄然離去,

  使我感到悲痛、淒涼。

  因為我摯愛你們,眷戀你們,

  你們離我而去,

  我會像可憐人遭受折磨,

  我的快樂也隨之消失,

  處境變得黯淡,淒慘。

  你們拋棄我,

  我獨自淒涼地望著夜空中的繁星傷感。

  我會痛哭失聲,淚流滿面。

  黑夜啊!

  你讓我彷徨不安,輾轉難眠,

  經受著你帶來的漫長的煎熬。

  那海誓山盟的情愛,

  讓我苦等月兒升起、黑暗再來。

  和風呀!

  我的生命所剩無幾,

  你掠過她們的身旁時,

  請替我向她們問候,

  告訴她們我苦痛的遭遇,

  因為她們不知我的艱難處境。」

  哈桑吟誦完畢,痛徹肺腑,暈倒在地。

  過了一會兒後,他慢慢蘇醒過來,阿卜杜拉·滾都士長老對他說:「孩子,你家裡還有白髮蒼蒼的老母等著你,別讓她遭受喪子的痛苦,在絕望中過後半生吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁