學達書庫 > 世界名著 > 一千零一夜 | 上頁 下頁 |
漁夫和雄人魚 |
|
漁夫阿卜杜拉又充滿信心地帶著魚網來到海濱,邊撒網,邊默默地祈禱:「真主啊!求你開恩,至少也應該讓我打到一條魚,好送給賣面餅的阿卜杜拉吧。」 他等了一會,然後拉網,只覺得很沉很沉,簡直拉不動。他不怕麻煩,費盡九牛二虎之力,把魚網拽了上來,一看,網中躺著一匹被水泡脹後發臭的死驢。他感到一陣噁心,大失所望,歎氣道:「唉,沒法了,只盼萬能之神安拉拯救了。當初我告訴老婆,海中不是我謀生的地方,我不想打魚為生了,可她勸我說,安拉是仁慈的,他會恩賜我的。難道這匹死驢便是她所說的恩賜嗎?」 他埋怨著,扔掉死驢,把魚網清洗一番,遠遠地挪了一個地方,又撒下網,等了一會,然後拉網。魚網更沉重,根本拉不動,他緊拉網繩,使盡全身力氣,雙手都弄得皮破血流,好不容易才把魚網拽到岸上。可是仔細一看,他嚇了一跳,原來網中打到的是個活人,他認為這人是被所羅門大帝禁閉在膽瓶中的魔鬼,日子久了,膽瓶破了,魔鬼溜出來後落到了網中,所以,他越想越怕,怕得要命,慌忙逃跑,邊跑邊哀求:「所羅門時代的魔鬼喲!饒恕我吧,饒恕我吧。」 漁夫張惶失措逃命的時候,忽然聽見那個人喊道:「嘿!打魚人,你別跑,我也是人哪。你快來放掉我,我會報答你的。」 他聽了喊聲,這才停住了腳,顫顫抖抖地回到海濱。原來他打到的不是魔鬼,而是一個雄人魚。他感到奇怪,對雄人魚說:「你不是魔鬼嗎?」 「不,我不是魔鬼,我也是信仰安拉的人類。」 「那麼誰把你弄到水中的呢?」 「我本來生長在海裡。剛才我從這兒遊過,由於不小心,就落到了你網中。我們生活在海裡,聽安拉的命令,而且對安拉創造的各種生命充滿仁愛之心。我要是不怕犯罪,那麼你的魚網早就被我撕破了。我是安拉的臣民,服從安拉的安排。現在假如你肯釋放我,你就是我的主人,你願看在安拉的面上放了我嗎?願意跟我成為知心朋友,每天在這兒交換禮物嗎?如果每天你給我一筐葡萄、無花果、西瓜、桃子、石榴等陸地上的水果,我便拿同樣的一筐珊瑚、珍珠、橄欖石、翡翠、紅寶石等海中珍寶酬謝你。我的這個建議,不知你是否同意?」 「好的,我願意。現在咱們朗誦《法諦海》①,正式結為知心朋友吧。」漁夫同意結交,並提出結交的辦法。 漁夫和雄人魚各自背誦了《法諦海》,結為知己朋友。他把雄人魚從網中放出來時,雄人魚道:「請問尊姓大名?」 「我叫阿卜杜拉。」 「是嗎?那你是陸地上的阿卜杜拉,我是海裡的阿卜杜拉,我們同名,是朋友了。請你在這兒等我一會,我給你取一份見面禮物去。」 「明白了,遵命。」漁夫高興地說。 雄人魚躍入海中,一會兒就不見蹤影了。 漁夫後悔不該釋放他,歎道:「我怎麼知道他還來不來見我呢?如果他是藉以脫身,說好聽的話騙我呢?如果不放走他,把他拿到城中供人觀賞,帶到大戶人家去展覽,說不定倒可以撈幾個錢花呢。」他越想越懊惱,責備自己說:「我真傻!竟把到手的東西扔掉了。」 正當他左思右想後悔不已的時候,雄人魚卻突然出現了。他兩隻手握滿了珍珠、珊瑚、翡翠、紅寶石等海裡的名貴珍寶,對漁夫說道:「收下吧,朋友。請別見怪,因為我沒有籮筐,不然我會給你弄一籮筐呢。今後,我們每天黎明到這兒來見面好了。」 說完,他向漁夫告辭,躍入水中消失了。 漁夫帶著雄人魚送的珍稀禮物,興高采烈,滿載而歸。他一直走到賣面餅的阿卜杜拉爐前,頗為得意地告訴他說:「老兄,我的運氣來了,請替我結帳吧。」 「不忙!不忙!如果你打到魚,就給我好了;要是還沒打到魚,你還是拿面餅去吃,取零用錢去花,等你走運時再說好了。」 「好朋友,蒙安拉賜福,我已經走運了。我一直都向你賒欠,現在給你這個作為還債,你收下吧。」 他說著把手邊的珍珠、珊瑚、紅寶石等珍寶分出部分,遞給賣面餅的阿卜杜拉,作為酬謝,接著說道:「今天請再借給我點零花錢,等我賣了珠寶,一併償還你。」 賣面餅的阿卜杜拉把身邊的錢統統給了漁夫,說:「我以後就是你的僕人了,願意好生服侍你。」說完把面餅全收起來,裝在籮筐中,頭頂籮筐,送到漁夫家裡。他又到集市上,買了各種好吃的東西,送到漁夫家裡,忙忙碌碌地做飯給漁夫一家吃。他整整一天都忙於伺候漁夫的一家。 「老兄,太勞累你了。」漁夫非常感激。 「你對我有無限恩惠,我願意做你的奴婢。這是我應盡的義務呢。」 「你是我的救命恩人。我走投無路的時候,蒙你多關照。你的恩德,我將永生難忘。」漁夫打心眼裡感謝賣面餅的阿卜杜拉,和他一塊兒吃喝,並留他過夜,跟他成為知己。 當晚,漁夫把自己當天的遭遇告訴了老婆。 「打到雄人魚,並和雄人魚結交的經過,」老婆囑咐漁夫道:「這一切你一定要好生保密,別叫官府知道。否則,他們會藉故逮捕你呢。」 「我對任何人都會保密,但對賣面餅的阿卜杜拉,我卻不能不說實話。」他向老婆表明態度。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |