學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁
登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史


  柳宗元

  城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
  驚風亂颭芙蓉水。密雨斜侵薜荔牆。
  嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
  共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。

  【注解】

  ①大荒:曠遠的廣野。
  ②驚風:狂風。
  ③颭:吹動。
  ④芙蓉:指荷花。
  ⑤薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。
  ⑥百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。
  ⑦紋身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。

  【韻譯】

  柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;
  我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。
  狂風陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;
  暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土牆。
  嶺上樹木重重,遮住了遠望的視線;
  柳江彎彎曲曲,象百結九轉的愁腸。
  咱五人同時遭貶,到百越紋身之地;
  而今依然音書不通,各自滯留一方。

  【評析】

  柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶。後來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時寫的。他們的際遇相同,休戚相關,因而詩中表現出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯寫夏日柳州景物,寫景,報告當地氣候。頸聯寫遠景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯寫五人遭際,天各一方,音書久滯。

  這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁