學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁 |
送僧歸日本 |
|
錢起 上國隨緣住,來途若夢行。 浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。 惟憐一燈影,萬里眼中明。 【注解】 ①上國:這裏指中國。 ②水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。 ③惟憐:最愛; ④燈:雙關,以舟燈喻禪燈。 【韻譯】 只要有機緣,隨時都可以到中國來; 一路霧靄茫茫,船隻象在夢中航行。 天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際; 超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。 心境凝定清寂,一切都如水月虛幻; 海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。 最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈; 航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。 【評析】 這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。後半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了「隨緣」、「法舟」、「禪寂」、「水月」、「梵聲」等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |